Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "nous avons dû examiner toute cette " (Frans → Nederlands) :
Au BCG, nous avons examiné tout cela, et nous nous sommes demandé si c'était vraiment la bonne façon de gérer les soins de santé.
Bij BCG keken we hiernaar, en vroegen ons af of dit de manier was om gezondheidszorg te beheren.
Nous avons examiné tout ce que nous avions fait, et c'était bien. (Rires) Mais le hasard a voulu que, deux jours plus tard, j'ai dû me rendre pas très loin de là, à Harlem. Je me suis trouvé assis dans une ferme urbaine qui avait jadis été un terrain vague, à écouter un homme du nom de Tony me parler des enfants qui venaient ici chaque jour. Ils vivaient tous sous le seuil de pauvreté.
We keken uit over onze verdiensten en zagen dat het goed was. (Gelach) Maar nu wilde het toeval dat ik twee dagen later een eindje verderop in Harlem moest zijn, in een stadsmoestuin, aangelegd op een leegstaand stuk grond. Ik zat er te luisteren naar Tony, die me vertelde over de kinderen die daar elke dag heen kwamen. Allemaal leefden ze onder de armoedegrens.
Avons-nous épuisé toutes nos ressources ? Avons-nous rempli tout l'espace habitable sur la Terre ? Paul Gilding suggère que oui, et suggère la possibilité de conséquences dévastatrices, dans une conférence qui est tout autant terrifiante que bizarrement pleine d'espoir.
Hebben we al onze bronnen verbruikt? Hebben we alle leefbare ruimte op aarde in gebruik? Paul Gilding denkt van wel en vertelt over de verwoestende consequenties in een speech die vreemd genoeg zowel afschikwekkend als hoopvol is.
Nous avons accès à tout. Jung l'appelait le subconscient. À travers notre subconscient, dans vos rêves, que le Coran appelle, notre état de sommeil, la moindre mort, la mort temporaire. Dans notre état de sommeil nous faisons des rêves, nous avons des visions, Nous voyageons même hors de nos corps, pour plusieurs d'entre nous, et nous voyons des choses merveilleuses.
Jung mag het het onderbewuste genoemd hebben. Door ons onderbewuste, in onze dromen, het slapen, wat de Koran de kleine dood noemt, de tijdelijke dood. In onze slaap dromen we, hebben we visioenen, reizen we zelfs uit onze lichamen, voor velen van ons, en zien we wonderbaarlijke dingen. Reizen we buiten de grenzen van de ruimte zoals we het kennen om,
Nous avons besoin que tout le monde se mette autour de cette table.
We moeten iedereen rond de tafel krijgen.
Certaines des choses que nous partageons sont des choses que nous avons faites à partir de ce que nous avons trouvé, et tout cela horrifie ces compagnies.
Een deel van wat we delen zijn dingen die we gemaakt hebben van wat we vonden, en dat alles jaagt die bedrijven de stuipen op het lijf.
Aujourd'hui, nous avons dans ces quartiers, des collectivités, des entrepreneurs culturels qui s'établissent en ville et y créent des entreprises, et nous avons des relocalisations. Tout ça dans le contexte qui n'est un secret pour personne, d'une ville sous le contrôle d'une tutelle financière, et qui a été déclarée en faillite en juillet.
In de wijken vind je nu gemeenschappelijk rentmeesterschap, cultureel ondernemers die naar de stad verhuizen en bedrijven beginnen cultureel ondernemers die naar de stad verhuizen en bedrijven beginnen en bedrijven die zich verplaatsen. Het is voor niemand een geheim, dat dit allemaal gebeurt in het kader van een stad die wordt geleid door een interim-manager en waarvoor afgelopen juli faillissement werd aangevraagd.
Nous avons un intérêt tout particulier pour cela, en partie car c'est l'éducation qui était censée nous emmener dans ce futur insaisissable.
We hebben er enorm veel belang bij. Deels omdat onderwijs ons naar een ongrijpbare toekomst moet brengen.
Et nous avons finalement terminé toutes nos provisions, à 75 kilomètres du premier dépôt que nous avions laissé à l'aller.
En toen hadden we helemaal geen eten meer. 74 kilometer vóór het eerste depot dat we op de heenreis hadden aangelegd.
Et cela ne signifie pas que nous pensons que les choses vont s'améliorer comme par magie, mais plutôt que nous avons la capacité toute particulière de faire cela arriver.
Dat betekent niet dat we denken dat alles op magische wijze goed uitpakt, maar eerder dat wij het unieke vermogen hebben om dat te bewerkstelligen.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
nous avons dû examiner toute cette ->
Date index: 2021-11-02