Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.

Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !

Traduction de «nous a donné les outils nécessaires pour définir notre propre » (Français → Néerlandais) :

Nous n'avons plus à entendre que Mère Nature nous offre des sens en temps venu, au lieu de cela, comme tout bon parent, elle nous a donné les outils nécessaires pour définir notre propre trajectoire.

We moeten niet meer wachten op de zintuiglijke gaven van Moeder Natuur, op haar tempo. Als goede ouder heeft ze ons de nodige hulpmiddelen gegeven om ons eigen pad uit te stippelen.
https://www.ted.com/talks/davi (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Pouvons-nous créer de nouveaux sens pour les humains ? - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/davi (...) [HTML] [2016-01-01]
Kunnen we nieuwe zintuigen maken voor mensen? - TED Talks -
Kunnen we nieuwe zintuigen maken voor mensen? - TED Talks -


Montons une société qui enseigne aux gens, qui les forme, et qui leur donne les outils nécessaires pour bien se débrouiller. Et ceci, c'est un parfait exemple d'un tel outil. En général, lorsque l'on achète un ventilateur dans un hôpital, on en achète un pour les enfants, et un autre pour le transport. Celui-ci fera tout, à le fera pour la moitié du prix et il n'a pas besoin d'air comprimé. Si vous êtes aux Etats-Unis et que vous ne le connaissez pas, nous ...[+++]

Laten we een bedrijf opzetten dat mensen onderwijst en opleidt, hen de benodigde instrumenten geeft om door te gaan. En dat is een perfect voorbeeld daarvan. Gewoonlijk als je een beademingsapparaat koopt, koop je een ander model voor kinderen, een ander model voor vervoer. Deze kan alles en voor de helft van de prijs en heeft geen perslucht nodig. Als je in Amerika bent en hier geen weet van hebt, wij wel, want we zien het als onze plicht om passende technologie voor Afrika te vinden-- met een passende prijs, die werkt. We gaan door. Anesthesie-machine: multi-parameter monitor, bedieningslampjes, afzuiging.
https://www.ted.com/talks/dr_s (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Le docteur Seyi Oyesola nous fait visiter un hôpital au Nigeria. - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/dr_s (...) [HTML] [2016-01-01]
Een rondleiding in een ziekenhuis in Nigeria - TED Talks -
Een rondleiding in een ziekenhuis in Nigeria - TED Talks -


Et puis, encore mieux, nous avons notre propre version de murmureur à l'oreille des thons, Chuck Farwell, Alex Norton, qui peuvent prendre un gros thon et en un mouvement, le mette dans une enveloppe d'eau, afin que nous puissions vraiment travailler avec le thon et apprendre les techniques nécessaires pour ne pas blesser ce poisson qui n'a jamais vu de frontière dans la haute mer.

Maar nog beter, we hebben onze eigen versie van tonijnfluisteraars, onze eigen Chuck Farwell, Alex Norton, die een grote tonijn in één beweging in een omhulling van water kunnen zetten. Zo kunnen we effectief met de tonijn werken en de nodige technieken leren om deze vis, die in de open zee nooit tegen een grens opbotst, niet te verwonden.
https://www.ted.com/talks/barb (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Barbara Block: Marquer les thons dans les océans profonds - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/barb (...) [HTML] [2016-01-01]
Barbara Block: Tonijn taggen in the diepe oceaan - TED Talks -
Barbara Block: Tonijn taggen in the diepe oceaan - TED Talks -


C’est les femelles, je pense, qui pondent les œufs. Et ensuite les mâles les fertilisent. Et ensuite ils deviennent des têtards et des grenouilles. » Et elle dit, « Quoi ? Il y a que les femelles qui ont des œufs ? » Et je lui dis, «Bien sûr. » Et elle enchaine « Qu’est ce que fertiliser ? » Je lui dis donc quelque chose du genre, « C’est cet ingrédient en plus dont on a besoin pour créer une nouvelle grenouille à partir de maman et papa grenouille » Et elle me dit, « Oh, est-ce que c’est valable également pour les humains ? » Et j’ai pensé, « ça y est, nous y voilà. ...[+++]

Volgens mij leggen de vrouwtjes de eieren en daarna bevruchten de mannetjes ze. Zo worden het kikkervisjes en kikkers. Ze zei: Wat? Hebben alleen vrouwtjes eieren? Ja, zei ik. Waarop zij vraagt: Wat is bevruchten? Ik mompel: Oh, dat is een extra'tje dat nodig is om een nieuwe kikker te maken van moeder- en vader-kikker. Ze merkt op: Oh, dus dat gaat ook zo bij mensen? Ik besefte: Goed, daar gaan we. Ik verwachtte het niet zo snel, ze was acht. Ik probeerde me alle handboeken te herinneren en het enige dat ik nog wist: Antwoord enkel op de gestelde vraag. Geef niet méér informatie. Ik antwoordde dus: Ja. Zij: Waar ... euh waar leggen mens ...[+++]
https://www.ted.com/talks/juli (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Julia Sweeney a "Le Discours" - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/juli (...) [HTML] [2016-01-01]
Julia Sweeney voert 'Het Gesprek' - TED Talks -
Julia Sweeney voert 'Het Gesprek' - TED Talks -


Le TED Fellow Andrew Pelling est un « bio-hacker » et la nature est son matériel. Ses matériaux préférés sont les plus simples (et souvent il les trouve dans la poubelle). Construisant sur la structure de cellulose qui donne sa forme à une pomme, il fait « pousser » de réalistes oreilles humaines, devenant ainsi pionnier d’un processus qui pourrait un jour être utilisé pour réparer des parties du corps endommagées, en toute sécurit ...[+++]

Andrew Pelling is een 'biohacker' en de natuur is zijn hardware. Zijn favoriete materialen zijn simpel (vaak vindt hij ze in de vuilnisbak). Voortbouwend op de cellulosestructuur die een appel zijn vorm geeft, laat hij een levensecht menselijk oor 'groeien', een baanbrekend proces dat ooit zou kunnen worden gebruikt om lichaamsdelen veilig en goedkoop te herstellen. En hij heeft een aantal nog wildere ideeën mee te delen ... Ik ben echt benieuwd of het op een dag mogelijk zal zijn om ons eigen lichaam te reconstrueren, herstellen en verbeteren met spullen die we in de keuken maken , zegt hij.
https://www.ted.com/talks/andr (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Ce savant fou fabrique des oreilles à partir de pommes - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/andr (...) [HTML] [2016-01-01]
Deze wetenschapper maakt oren van appels - TED Talks -
Deze wetenschapper maakt oren van appels - TED Talks -


(Rires) Ils ont plus rigolé que vous. Donc c'est en réalité une situation où le logiciel peut construire son propre matériel dans un système biologique. Mais nous voulions voir plus grand. Nous voulions créer un chromosome de bactérie entier. Cela représente plus de 580 000 lettres de code génétique. Donc nous avons pensé les assembler à partir de morceaux de la taille d'un virus, pour pouvoir varier ces ...[+++]

(Gelach) Zij lachten meer dan jullie. Daarom denken we dat dit een situatie is waarin de software zijn eigen hardware kan bouwen in een biologisch systeem. Maar we wilde iets veel groters. We wilden het volledige bacteriële chromosoom bouwen. Dat is meer dan 580.000 letters genetische code. Daarom besloten we ze te bouwen in cassettes ter grootte van virussen, zodat we de cassettes konden variëren... om te gaan begrijpen wat de daadwerkelijke componenten van een levende cel zijn.
https://www.ted.com/talks/crai (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Craig Venter est sur le point de créer de la vie synthétique - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/crai (...) [HTML] [2016-01-01]
Craig Venter staat op het punt synthetisch leven te maken. - TED Talks -
Craig Venter staat op het punt synthetisch leven te maken. - TED Talks -


Au bout du compte, l'objectif, une fois compris comment ces effets subtils peuvent affecter notre processus décisionnel, nous voulons être en mesure de mettre des outils à disposition des gens pour qu'ils puissent consciemment améliorer leur comportement d'épargne et devenir des investisseurs avertis dans leur propre futur.

Uiteindelijk zal het doel zijn om te begrijpen hoe deze subtiele effecten onze beslissingen beïnvloeden, en de mensen te voorzien van middelen zodat ze bewust betere spaarders kunnen worden en bewuster investeren in hun eigen toekomst.
https://www.ted.com/talks/keit (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Keith Chen : Votre langue maternelle pourrait-elle affecter votre capacité à épargner ? - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/keit (...) [HTML] [2016-01-01]
Keith Chen: Zou je taal je mogelijkheid om geld te sparen kunnen beïnvloeden? - TED Talks -
Keith Chen: Zou je taal je mogelijkheid om geld te sparen kunnen beïnvloeden? - TED Talks -


w