Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "non-musulmans bien intentionnés " (Frans → Nederlands) :
Je
connais beaucoup de non-musulmans bien intentionnés qui ont entamé la lecture du Coran, mais ont abandonné, déconcertés par son étrangeté. Pour l'historien Thomas Carlyle, Mahomet était l'un des plus grands héros du monde, mais cela ne l'empêcha pas d'appeler le Coran la lecture la plus pénible que je n'ai jamais entreprise, un méli-mélo épuisant et confus. (Rires) A mon avis, une partie du problème provient de notre idée que l'on peut lire le Coran comme nous avons l'habitude de lire un livre -- comme si l'on pouvait se pelotonner avec, par un après-midi pluvieux, un bol de popcorn sous la main, comme si Dieu -- et tout le Coran est
...[+++]dans la voix de Dieu parlant à Mahomet -- n'était qu'un auteur de plus sur la liste des best-sellers.
Ik ken vele welmenende niet-moslims die de Koran zijn beginnen lezen, maar die het opgaven, ontdaan door zijn anders-zijn. De historicus Thomas Carlyle beschouwde Mohammed als één van de grootste helden ter wereld, maar zelfs hij noemde de Koran de lastigste lectuur die ik ooit heb ondernomen, een vervelende, verwarde mengelmoes. (Gelach) Volgens mij is deel van het probleem dat we denken dat de Koran kan worden gelezen zoals we meestal een boek lezen -- alsof we er een regenachtige namiddag mee kunnen doorbrengen,
met een kom popcorn binnen handbereik, alsof God -- en de Koran is de stem van God die tot Mohammed spreekt -- de eerste de
...[+++]beste bestsellerauteur was.Normalement, je dis «non» d'emblée, mais certains viennent avec des références, et ils semblent bien intentionnés. Et ils vous gardent pour au moins une ou deux réunions.
Meestal zeg ik meteen 'nee', maar sommige mensen hebben een goede naam en ze klinken serieus, die krijgen je meestal wel voor een of twee gesprekken.
Et vous pouvez vous di
re OK tout ça c'est bien joli ça a l'air super-- la trajectoire morale de l'histoire -- mais qu'en est-il de l'affrontement des civilisations ? Et bien, premièrement, je tiens à souligner qu'il s'inscrit dans le cadre d'une somme-non-nulle, D'accord. Si vous regardez la relation entre ce qu'
on appelle le monde musulman et le monde occidental -- deux termes que je n'aime pas, mais que je ne peux pas vraiment éviter -- avec si peu de temps, ça veut dire ce que ça veut dire. C'est une somme-non-nulle. Et par ça je v
...[+++]eux dire que si les gens du monde musulman deviennent plus haineux, plus rancuniers, moins satisfaits de leur role dans le monde, ça sera mauvais pour l'occident. S'ils sont plus heureux, ça sera bon pour l'occident.
En je kan je misschien afvragen, OK, dat is allemaal prima, klinkt geweldig - morele richting in de geschiedenis - maar hoe zit het met die zogenaamde botsing van beschavingen? Nou, ten eerste, wil ik benadru
kken dat het in dat niet-nul-somkader past. Als je kijkt naar de relatie tussen de zogenaamde islamitische wereld en de Westerse wereld - twee termen waar ik niet van hou, maar je kan ze echt niet vermijden - in deze korte tijd zijn ze tenminste efficiënt. Dat is ook niet-nul-som. En daarmee bedoel ik dat als de mensen in de islamitische wereld haatdragender, kwader, minder tevreden met hun plaats in de wereld worden, dat slecht zal
...[+++]zijn voor het Westen. Hoe gelukkiger ze zijn, des te beter voor het Westen.Premiè
re Guerre Mondiale. Bien sûr, cela ne saurait tarder, mais il s'avéra que les Britanniques promettaient plus qu'ils ne pouvaient donner quand il s'agissait de la Palestine, puisqu'un an avant la Déclaration Balfour, les Britanniques avaient promis secrètement aux Français qu'ils se partageraient les territoires Arabes et que les Brits garderaient la Palestine. Par ailleurs, en 1915, d'autres représentants britanniques avaient promis au dirigeant de la Mecque, le Shérif Hussein, qu'il prendrait la tête d'un Etat arabe unifié incluant la Palestine à condition qu'il mène une révolte arabe contre l'empire Ottoman, ce que Hussein fit pr
...[+++]estement, donc en somme les Britanniques avaient promis la Palestine aux Mecquois, à eux-mêmes, et aux sionistes. Qu'est-ce qui aurait pu mal tourner ? Merci, Bulle de Pensée. Donc peu après la fin de la guerre, les Britanniques établirent une colonie en Palestine avec l'idée qu'il la dirigeraient jusqu'à ce que les Palestiniens soient prêts à se gouverner eux-mêmes, ce à quoi les gens vivant en Palestine ont répondu : Et bah, maintenant c'est pas mal et les Brits en mode Hum, non pas tout de suite Pendant ce temps, ils créaient des institutions séparées pour les chrétiens, les juifs et les musulmans ce qui rendait difficile aux Palestiniens chrétiens et musulmans de coopérer et facilitait la tâche aux Britanniques pour, je cite, diviser pour mieux régner sur les habitants de la Palestine. A nouveau, qu'est-ce qui aurait pu mal tourner ?
Natuurlijk gebeurde dit snel daarna, maar het bleek dat de Britten nog meer beloften gemaakt hadden als het ging om Palestina, een jaar vóór de Balfour-verklaring hadden de Britten in het geheim aan de Fransen beloo
fd dat de Arabische gebieden verdeeld zouden worden en dat de Britten Palestina zouden houden. Daarbij hadden andere Britten een belofte gedaan aan de heerser van Mekka, Emir Hoessein, dat hij een Arabische staat zou krijgen inclusief Palestina als hij een Arabische opstand tegen de Ottomaanse heersers zou leiden, die Hoessein ook leidde. Dus eigenlijk hebben de Britten Palestina beloofd aan de Mekkanen, aan henzelf en aan de
...[+++]Zionisten. Wat kon er misgaan? Bedankt 'Thougt Bubble'. Dus kort na de oorlog hebben de Britten een kolonie in Palestina opgericht met het idee dat zij zouden heersten totdat de Palestijnen klaar waren om zelf te regeren, waarop de Palestijnen dachten Nou, nu lijkt het ons wel een geschikt moment, en de Britten dachten Ja, maar misschien niet geschikt genoeg . Ondertussen richtte de Britten gescheiden instellingen op voor Christenen, Joden en Moslims die het lastig maakten voor Palestijnse Christenen en Moslims om samen te werken maar het gemakkelijker maakte voor de Britten om de Palestijnen te 'verdelen en te overheersen'. Nogmaals, wat kon er mis gaan?Mais je ne vais pas vous faire un énième monologue sur le hijab parce que Dieu sait que les musulmanes sont bien plus qu'un bout de tissu qu'elles choisissent ou non de mettre sur la tête.
Maar dit is niet de zoveelste monoloog over de hidjab want God weet, moslimvrouwen zijn zoveel meer dan het kledingstuk waarmee ze al dan niet hun hoofd wensen te bedekken.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
non-musulmans bien intentionnés ->
Date index: 2025-03-25