Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.

Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !

Traduction de «nombreux pays que vous représentez » (Français → Néerlandais) :

Les nombreux pays que vous représentez, comme celui d'où je viens, bataillent avec le coût des dépenses de santé.

Veel landen die jullie vertegenwoordigen en waar ik vandaan kom, worstelen met de kosten van gezondheidszorg.
https://www.ted.com/talks/stef (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Ce que les médecins peuvent apprendre les uns des autres. - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/stef (...) [HTML] [2016-01-01]
Wat artsen van elkaar kunnen leren - TED Talks -
Wat artsen van elkaar kunnen leren - TED Talks -


Sur toute la partie gauche de ce graphique, vous voyez que de nombreux pays de l'OCDE épargnent plus d'un quart de leur PIB chaque année, et certains pays de l'OCDE épargnent plus d'un tiers de leur PIB chaque année.

Helemaal links op dit diagram zie je dat veel OESO-landen meer dan een kwart van hun BBP sparen, en sommige OESO landen meer dan een derde van hun BBP per jaar.
https://www.ted.com/talks/keit (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Keith Chen : Votre langue maternelle pourrait-elle affecter votre capacité à épargner ? - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/keit (...) [HTML] [2016-01-01]
Keith Chen: Zou je taal je mogelijkheid om geld te sparen kunnen beïnvloeden? - TED Talks -
Keith Chen: Zou je taal je mogelijkheid om geld te sparen kunnen beïnvloeden? - TED Talks -


Un chef du Lesotho a eu cette phrase : Ici au Lésotho, nous avons deux problèmes les rats et le gouvernement. (Rires) Ce que vous et moi entendons par gouvernement n'existe pas dans de nombreux pays africains.

Hier is een citaat. Een stamhoofd in Lesotho zei eens: Hier in Lesotho hebben we twee problemen: ratten en de overheid. (Gelach) Wat jullie en ik verstaan onder een overheid bestaat niet in veel Afrikaanse landen.
https://www.ted.com/talks/geor (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
George Ayittey Guépards contre Hippopotames - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/geor (...) [HTML] [2016-01-01]
George Ayittey over Cheeta's tegen Nijlpaarden - TED Talks -
George Ayittey over Cheeta's tegen Nijlpaarden - TED Talks -


Je lui ai dit « Vous auriez pu me faire virer. » Il m'a dit « Marions-nous. » (Rires) « Voyageons autour du monde et ayons de nombreux enfants. » C'est ce que nous avons fait. (Rires) (Applaudissements) Terence Bryan Foley s'est avéré être un homme plein de vie. C'était un spécialiste de la Chine qui plus tard, vers la soixantaine, a obtenu un doctorat en histoire chinoise. Il parlait six langues, il jouait de 15 instruments de musique, il avait une licence de pilote, il avait été opérateur de téléphérique à San Francisco, il était un expert en nutrition porcine, en vache laitière, en jazz dixieland, en film noir et nous avons voyagé à t ...[+++]

Ik zei: Ik had ontslagen kunnen worden. Hij antwoordde: Laten we trouwen. (Gelach) Een wereldreis maken en veel kinderen nemen. Dus dat deden we. (Gelach) (Applaus) Wat een levendige man bleek Terence Bryan Foley te zijn. Hij was inderdaad een Chinese scholier die later, toen hij in de 60 was, promoveerde in Chinese geschiedenis. Hij sprak zes talen, bespeelde vijftien muziekinstrumenten, en was bevoegd piloot. Hij was ooit trambestuurder in San Francisco en expert op het gebied van varkensvoeding, melkvee, Dixieland jazz, film noir. We hebben inderdaad door het land en over de wereld gereisd, en kregen veel kinderen. We reisden m'n werk ...[+++]
https://www.ted.com/talks/aman (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Nous avons besoin d'un récit héroique pour la mort - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/aman (...) [HTML] [2016-01-01]
We hebben een heroïsch verhaal nodig voor de dood - TED Talks -
We hebben een heroïsch verhaal nodig voor de dood - TED Talks -


Etre nombreux ne fait pas de vous un esclave. Ajoutez la vulnérabilité croissante d'un très grand nombre de gens dans les pays en voie de développement, causée par les guerres civiles, les conflits ethniques, les gouvernements kleptocratiques, la maladie, etc., vous connaissez cela.

Maar met velen zijn maakt je niet tot slaaf. Voeg daarbij de toegenomen kwetsbaarheid van zeer grote aantallen mensen in de ontwikkelingslanden, veroorzaakt door burgeroorlogen, etnische conflicten, kleptocratische regeringen, ziekte, noem maar op, je weet het.
https://www.ted.com/talks/kevi (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Kevin Bales: Comment combattre l'esclavage moderne - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/kevi (...) [HTML] [2016-01-01]
Kevin Bales: Hoe moderne slavernij bestrijden - TED Talks -
Kevin Bales: Hoe moderne slavernij bestrijden - TED Talks -




D'autres ont cherché : nombreux pays que vous représentez     nombreux     nombreux pays     leur pib     dans de nombreux     ayons de nombreux     travers le pays     etre nombreux     dans les pays     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nombreux pays que vous représentez ->

Date index: 2024-08-19
w