Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.

Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !

Traduction de «nombre important de molécules » (Français → Néerlandais) :

Les grands singes ont ces aisselles pleines de glandes sécrétoires qui produisent des odeurs tout le temps, un nombre important de molécules.

Mensapen hebben oksels vol afscheidingsklieren die de hele tijd geur produceren, enorme hoeveelheden moleculen.
https://www.ted.com/talks/tris (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Le mystère malodorant de la phéromone humaine - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/tris (...) [HTML] [2016-01-01]
Het geurige mysterie van het menselijke feromoon - TED Talks -
Het geurige mysterie van het menselijke feromoon - TED Talks -


Avogadro a proposé (et à raison) que deux gaz, dans des contenant de volume identiques, a la même température et à la même pression, ont le même nombre de molécule, et ce peu importe la nature du gaz.

Avogadro stelde terecht dat gas in een container van dezelfde grootte, met dezelfde temperatuur en de druk uit ongeveer hetzelfde aantal moleculen zou bestaan, ongeacht welk gas het was.
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
The Creation of Chemistry - The Fundamental Laws: Crash Course Chemistry #3 - author:CrashCourse
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
The Creation of Chemistry - The Fundamental Laws: Crash Course Chemistry #3 - author:CrashCourse
The Creation of Chemistry - The Fundamental Laws: Crash Course Chemistry #3 - author:CrashCourse


Mais lorsque les bactéries grandissent et se dédoublent et qu'elles participent à la production de ces molécules, la molécule -- la quantité extracellulaire de cette molécule croît proportionnellement au nombre de cellules.

Maar als de bacteriën groeien en verdubbelen, en ze allemaal meedoen aan het maken van deze moleculen, neemt de hoeveelheid van het molecuul evenredig met het aantal cellen toe.
https://www.ted.com/talks/bonn (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Bonnie Bassler sur la manière de communiquer des bactéries - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/bonn (...) [HTML] [2016-01-01]
Bonnie Bassler over hoe bacteriën communiceren - TED Talks -
Bonnie Bassler over hoe bacteriën communiceren - TED Talks -


Qu'est-ce qui rend le présent, plus particulièrement les bons moments du présent, si difficiles à vivre correctement? Réciproquement, pourquoi tant d'événements semblent plus faciles à savourer, à apprécier et à vivre, lorsqu'ils sont résolument terminés? Un des avantages du passé, c'est qu'il est une version éditée et réduite du présent. Même les meilleurs jours de nos vies contiennent une série de moments insipides et gênants. Dans notre mémoire, tels des éditeurs qualifiés d'heures de rushes et souvent de séquences plates, nous verrouillons les moments les plus importants; et par conséquent construisons des séquences qui semblent bie ...[+++]

Hoe komt het toch dat we het nu, en vooral de leukste momenten van het heden, zo moeilijk ten volle kunnen ervaren? En waarom, omgekeerd, kunnen we van zo veel gebeurtenissen makkelijker genieten en waarderen als ze echt voorbij zijn? Een voordeel van het verleden is dat het een dramatisch ingekorte versie is van het heden. Zelfs de mooiste dagen van ons leven bestaan uit een serie saaie en ongemakkelijke momenten. Maar in onze herinnering leggen we alleen de meest betekenisvolle momenten vast, als capabele redacteuren van uren van ruw en vaak niet-inspirerend materiaal. En zo creëren we reeksen die veel betekenisvoller en interessanter voelen dan de situaties waaruit ze voortkwamen. Uren van middelmatigheid worden teruggebracht tot vijf of ...[+++]
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Why It Is So Hard to Live in the Present - author:The School of Life
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
Why It Is So Hard to Live in the Present - author:The School of Life
Why It Is So Hard to Live in the Present - author:The School of Life


Le nombre de molécules par verre est considérablement supérieur au nombre de verres ou de vessies dans le monde --.

(Gelach) Het aantal moleculen in een glas water is enorm veel keer groter dan het aantal glazen, of 'blazen', water in deze wereld -.
https://www.ted.com/talks/rich (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Richard Dawkins sur notre "bizarre" univers - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/rich (...) [HTML] [2016-01-01]
Waarom ons heelal zo vreemd lijkt - TED Talks -
Waarom ons heelal zo vreemd lijkt - TED Talks -


Il construisait une machine qui faisait des mathématiques. Lovelace disait « Vous pouvez faire plus que des mathématiques sur cette machine ». Tout comme vous, chacun ici, maintenant, possède un ordinateur parce qu'il possède un téléphone. Tout, à l'intérieur de ce téléphone, d'un ordinateur ou autre dispositif de calcul, tout est mathématiques. Au fond, tout est nombres. Que ce soit une vidéo, un texte, de la musique, une voix, tout est nombres, Au fond, tout se passe suivant des opérations mathématiques. Lovelace disait : « Si vous utilisez des opérations et des symboles mathématiques, ça ne veut pas dire qu'ils ne peuvent représenter ...[+++]

Hij wilde een machine om aan wiskunde te doen en Lovelace zei: Je zou op deze machine meer kunnen doen dan alleen maar wiskunde. Iedereen hier heeft een computer bij: jullie telefoon. Alles in die telefoon, elke computer of elk ander rekenapparaat werkt met wiskunde. Het komt neer op verwerking van getallen. Of het nu video, tekst, stem of muziek is, het zijn allemaal getallen. Allemaal wiskundige functies. Lovelace zei: Dat je werkt met getallen, wiskundige functies en symbolen betekent niet dat deze dingen geen andere dingen in de echte wereld, zoals muziek, kunnen voorstellen. Dat was een enorme sprong voorwaarts. Babbage zei: We kunn ...[+++]
https://www.ted.com/talks/john (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
John Graham-Cumming: La plus grande machine jamais inventée - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/john (...) [HTML] [2016-01-01]
John Graham-Cumming: De prachtigste machine die nooit heeft bestaan - TED Talks -
John Graham-Cumming: De prachtigste machine die nooit heeft bestaan - TED Talks -


Mais dès qu'on part à la chasse aux nombres premiers géants, on se rend compte qu'il ne suffit pas de mettre n'importe quel nombre impair comme exposant.

Zodra we gaan zoeken naar enorme priemgetallen, realiseren we ons dat het niet genoeg is, om gewoon ieder priemgetal tot een macht te verheffen.
https://www.ted.com/talks/adam (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Pourquoi je suis tombé amoureux des nombres premiers géants - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/adam (...) [HTML] [2016-01-01]
Waarom ik verliefd ben op enorme priemgetallen - TED Talks -
Waarom ik verliefd ben op enorme priemgetallen - TED Talks -


Mais qui se révèlent être très importante et sont l'espèce la plus familière d'un très important molécule biologique: lipides.

Wat eigenlijk erg belangrijk blijkt te zijn en zijn de meest bekende soort van een erg belangrijk biologisch molecuul: lipiden.
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Biological Molecules - You Are What You Eat: Crash Course Biology #3 - author:CrashCourse
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
Biological Molecules - You Are What You Eat: Crash Course Biology #3 - author:CrashCourse
Biological Molecules - You Are What You Eat: Crash Course Biology #3 - author:CrashCourse


Ce n'est pas simplement le nombre de gens qui les utilisent, c'est le nombre plus important de gens qui se sentent mieux dans leur ville simplement par le fait de savoir qu'ils sont là.

Het gaat niet alleen om hoeveel mensen ze gebruiken, het gaat om het nog grotere aantal mensen, dat zich beter voelt over hun stad enkel door te weten dat ze er zijn.
https://www.ted.com/talks/aman (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Comment les espaces publics font fonctionner les villes - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/aman (...) [HTML] [2016-01-01]
Hoe openbare ruimtes steden laten werken - TED Talks -
Hoe openbare ruimtes steden laten werken - TED Talks -


Et cette fois, plutôt que de le mettre au carré, je voudrais que vous le multipliez par n'importe quel nombre à trois chiffres de votre choix, mais ne me dites pas par quoi vous le multipliez -- multipliez-le simplement par un nombre à trois chiffres aléatoire.

En in plaats van deze keer te kwadrateren, wil ik dat u dat getal neemt en vermenigvuldigt met een ander drie-cijferig getal dat u kiest, maar vertel me niet met wat u het vermenigvuldigt -- vermenigvuldig het gewoon met een willekeurig drie-cijferig getal.
https://www.ted.com/talks/arth (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Arthur Benjamin fait "Mathémagie" - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/arth (...) [HTML] [2016-01-01]
Arthur Benjamin doet aan "Mathemagie" - TED Talks -
Arthur Benjamin doet aan "Mathemagie" - TED Talks -




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nombre important de molécules ->

Date index: 2021-12-04
w