Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.

Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !

Traduction de «mêmes adolescents parce que ces adolescents sont vraiment géniaux » (Français → Néerlandais) :

Ainsi -- (Rires) -- J'ai donné ça aux mêmes adolescents, parce que ces adolescents sont vraiment géniaux, et ils essayent des choses que je n'essaierai pas.

Dus - (Gelach) - ik nam dit mee naar diezelfde gave tieners, die van alles proberen wat ik niet durf.
https://www.ted.com/talks/jay_ (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Jay Silver : Piratez une banane, faites-en un clavier ! - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/jay_ (...) [HTML] [2016-01-01]
Jay Silver: Hack een banaan, maak een keyboard! - TED Talks -
Jay Silver: Hack een banaan, maak een keyboard! - TED Talks -


De la même façon que vous vous réveillez, prenez une douche et vous habillez, vous devez apprendre à faire cela avec votre identité numérique. Et le problème est que beaucoup de personnes maintenant, notamment les adolescents, doivent passer par deux adolescences. Ils doivent passer par leur adolescence originelle, c'est déjà délicat, et ensuite par l'adolescence de leur seconde identité. C'est encore plus délicat ...[+++]

Zoals je opstaat, je doucht en je aankleedt, moet je dat ook leren voor je digitale ik. En het probleem is nu dat er veel mensen en in het bijzonder volwassenen door hun tweede puberteit moeten. Ze moeten door hun eerste adolescentie, wat al niet vanzelfsprekend is, en dan ondergaat hun tweede ik ook nog eens een adolescentie. En dat is nog vreemder omdat er een werkelijke geschiedenis is van wat ze online hebben doorgemaakt. En ie ...[+++]
https://www.ted.com/talks/ambe (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Amber Case : Nous sommes tous des cyborgs aujourd'hui - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/ambe (...) [HTML] [2016-01-01]
Amber Case: We zijn nu allemaal cyborgs - TED Talks -
Amber Case: We zijn nu allemaal cyborgs - TED Talks -


Dessine comme tu le fais et continue comme ça, parce que tu es vraiment bon. » Quand j'étais adolescent, j'étais angoissé comme le sont tous les adolescents mais après 17 ans avec une mère qui entrait dans ma vie et en sortait comme un yo-yo et un père que je ne connaissais pas, j'étais en colère.

Blijf tekenen zoals je doet, want je bent er heel goed in. Blijf tekenen zoals je doet, want je bent er heel goed in. Als tiener had ik het moeilijk, zoals iedere tiener, maar na 17 jaar met een moeder die er dan weer wel en dan weer niet was, en een vader zonder gezicht, was ik kwaad.
https://www.ted.com/talks/jarr (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Jarrett J. Krosoczka : Comment un garçon est devenu un artiste - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/jarr (...) [HTML] [2016-01-01]
Jarrett J. Krosoczka: Hoe een jongetje kunstenaar werd - TED Talks -
Jarrett J. Krosoczka: Hoe een jongetje kunstenaar werd - TED Talks -




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mêmes adolescents parce que ces adolescents sont vraiment géniaux ->

Date index: 2021-07-25
w