Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «même titre que celles » (Français → Néerlandais) :
Nous utilisons les standards, nous utilisons les produits que nous recommandons, il est donc dans notre intérêt de protéger nos communications au même titre que celles des autres.
We gebruiken de normen, de producten die we aanbevelen. Dus is het in ons belang om onze communicatie te beveiligen, net als die van anderen.
Ils ont aidé à placer la Namibie sur la carte du monde et elles ont aussi contribué à faire de la vie sauvage une ressource au même titre que d'autres usages de la terre comme l'agriculture.
Bedrijven hebben Namibië op de wereldkaart gezet en ze hebben ook geholpen om in het wild levende dieren te valoriseren, net zoals andere vormen van grondgebruik zoals landbouw.
Mais c'est aussi très important d'utiliser votre tête pour être sûr que ce que vous faites est efficace et bien orienté et pas seulement ça, je pense aussi que la raison nous aide à comprendre que les autres personnes, peu importe où elles sont, sont comme nous, qu'elles peuvent souffrir comme nous, que les parents sont en deuil après la mort de leurs enfants, comme nous, qu'au même titre que nos vies et notre bien-être sont importants pour nous, c'est aussi important pour tous ces gens.
Maar het is erg belangrijk om ook het verstand te gebruiken om ervoor te zorgen dat wat je doet effectief en doelgericht is en niet alleen dat, maar ook dat verstand ons helpt te begrijpen dat andere mensen, waar ze ook zijn, onze gelijken zijn, dat zij net zo kunnen lijden als wij. dat ouders rouwen om de dood van hun kinderen, net zoals wij dat doen. Leven en welzijn zijn voor hen even belangrijk als voor ons. Leven en welzijn zijn voor hen even belangrijk als voor ons.
C'est aux gouvernements d'assurer le financement des sanitaires, au même titre que les routes, les écoles, les hôpitaux, ou d'autres infrastructures, comme les ponts, parce que nous savons, et c'est l'OMS qui a mené cette étude, que pour chaque dollar investi dans les infrastructures sanitaires, nous récupérons entre 3 et 34 dollars.
Overheden moeten sanitair betalen, net zoals ze wegen, scholen en ziekenhuizen betalen en andere infrastructuur zoals bruggen, want we weten door onderzoek van de wereldgezondheidsorganisatie dat elke dollar die we investeren in sanitaire infrastructuur, ons uiteindelijk drie tot 34 dollar oplevert.
Avant que cela n'arrive nous allons nous modifier au même titre que nous avons modifié le monde.
Voor het allemaal voorbij is, gaan we onszelf veranderen, net even hard als we de wereld rond ons veranderd hebben.
Je crois qu'il n'y a rien de mieux qu'une crise pour vous montrer ce qui est vraiment important et ce qui ne l'est pas, et Sandy m'a fait réaliser que nos appareils et leur connectivité sont importants pour nous au même titre que la nourriture ou un abri.
Er is niets beter dan een crisis om je te vertellen wat écht belangrijk is. Door Sandy realiseerde ik me dat onze toestellen en hun verbondenheid belangrijk zijn voor ons net zoals voedsel en onderdak.
Le trafic illicite des animaux est aujourd'hui classé comme l'une des plus grandes industries criminelles du monde -- au même titre que le trafic de drogues, d'armes et d'êtres humains.
De illegale handel in wilde dieren is nu een van de grootste criminele ondernemingen in de wereld -- vergelijkbaar met drugs, wapens en mensenhandel.
Aujourd'hui, les gouvernements s'ouvrent, au même titre que les citoyens demandent à faire entendre leur voix et de la traçabilité.
Regeringen worden vandaag transparanter nu de burgers inspraak en verantwoording gaan opeisen.
Je me suis dit que c'était plutôt important de pouvoir comprendre que ce sont des êtres humains au même titre que nous.
Ik vond het erg belangrijk dat wij allemaal konden zien dat ze menselijke wezens waren net als wij.
Et les communications sans fil sont devenues une commodité au même titre que l'électricité et l'eau.
Draadloze communicatie is uitgegroeid tot een nutsvoorziening zoals elektriciteit en water.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
même titre que celles ->
Date index: 2024-06-20