Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «même temps je commençais » (Français → Néerlandais) :
En même temps je commençais à être aussi très intéressé par la science spatiale, à nouveau, l'influence de la science-fiction, comme quand j'étais gosse.
Op hetzelfde moment was ik ook opnieuw zeer geïnteresseerd te raken in ruimtewetenschap, opnieuw de science fiction invloed als kind.
Et puis je travaille entre mes battements de coeur. J'ai une seconde et demie pour vraiment agir. Et en même temps, je dois faire attention de ne pas inhaler mon propre travail, en même temps. (Rires) (Applaudissements) Parce que ça m'est arrivé. (Rires) Donc ce que j'ai fait, comme je l'ai dit, revenons au verre.
Dan werk ik tussen mijn hartslagen door. Ik heb anderhalve seconde om te bewegen. Tegelijkertijd moet ik uitkijken dat ik mijn eigen werk niet inhaleer. (Gelach) (Applaus) Want dat is me al eens overkomen. (Gelach) Dus zoals ik al zei, terug naar het glas.
Je ne me sentais pas vide ; je ressentais tout en même temps. Je me sentais vide et entier, chaud et froid, euphorique et déprimé. Parce que le cerveau est le premier ordinateur quantique pleinement opérationnel au monde, il peut occuper plusieurs états au même moment.
Ik voelde me niet leeg; ik voelde alles tegelijkertijd. Ik voelde me leeg en vol, warm en koud, euforisch en moedeloos. Omdat het brein 's werelds eerste volledig functionerende kwantumcomputer is, kan het in meerdere toestanden tegelijk verkeren.
Mais en même temps, je suis chargé de donner un grand cours sur le cerveau aux étudiants de premier cycle. C'est un sujet énorme, il me faut beaucoup de temps pour tout mettre en ordre, c'est plutôt difficile, plutôt intéressant, mais, je dois le dire, pas très exaltant.
Tegelijkertijd verzorg ik echter een intensieve cursus voor bachelorstudenten over het brein. Dat is een groot onderwerp. Het kost veel tijd om dat te organiseren. Het is een uitdaging en interessant... maar eerlijk gezegd niet zo stimulerend.
Mais en même temps, je m'interroge, sur moi-même, sur ma propre intégrité, sur mes motifs quand je raconte une histoire.
Maar tegelijkertijd twijfelde ik aan mezelf en mijn eigen integriteit en doel in het verhalen vertellen.
TD : Bien sûr, je me réjouis du développement, de la croissance et de l'essor du noble et grand pays qu'est l'Inde, mais en même temps, je crois, comme certains d'entre nous l'ont reconnu, nous devons être conscients que certains aspects de cette croissance se font au prix de la terre même sur laquelle nous nous tenons.
TD: Natuurlijk juich ik de ontwikkeling en de groei en opkomst toe van het grote land, de nobele natie India, maar ik denk dat tegelijkertijd zoals sommigen van ons erkend hebben we ons moeten realiseren dat sommige aspecten van deze opkomst ten koste gaan van de grond waarop we staan.
C'était très intéressant parce que j'étais la dernière à intervenir, et avant moi, il y avait des gens qui parlaient vraiment du luxe. Je ne voulais pas être rabat-joie, mais en même temps je sentais que je devais ramener le discours à la réalité. La réalité est qu'il a plusieurs formes de luxe. Le luxe est tout relatif, pour les personnes qui n'ont pas grand chose.
En het was heel interessant want ik was de laatste spreker en voor mij waren mensen die echt over luxe praatten. En ik wilde geen spelbreker zijn, maar tegelijkertijd had ik het gevoel dat ik de conversatie terug naar de realtiteit moest brengen. En de waarheid is dat er verschillende soorten van luxe zijn. En er is luxe die relatief is, voor mensen die niet veel hebben.
Je vous invite à en parler davantage avec moi, et dans le même temps, je vous souhaite bonne chance.
Ik nodig jullie uit om hierover verder te praten met mij. Intussen wens ik jullie veel succes.
J'éclate dans une sueur qui est une combinaison de rage et d'humiliation, je sens que le magasin entier m'observe, et en même temps, je me sens invisible.
Het zweet breekt me uit als gevolg van een combinatie van woede en vernedering. Het voelt alsof iedereen in de winkel me aanstaart, hoewel ik me tegelijkertijd ook onzichtbaar voel.
Je veux qu'ils les prennent, et en même temps, je veux qu'ils recouvrent leur santé. » Une autre fois, j'ai fait un potager dans un foyer pour sans-abris dans le centre ville de Los Angeles.
Ik wil dat ze het nemen, maar tegelijkertijd wil ik dat ze hun gezondheid terugwinnen. Een andere keer legde ik een tuin aan in een daklozenopvang in de binnenstad van L.A.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
même temps je commençais ->
Date index: 2021-06-12