Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "même pire " (Frans → Nederlands) :
Dans les pays développés, c'est même pire, car nous avons toute l'information nous permettant de comprendre la stupidité de nos actes.
In een ontwikkelde wereld is het erger, in zekere zin, omdat we zo goed in staat zijn te weten hoe dom het is wat we doen.
Je suis donc allé sur Twitter, et j'ai demandé à des gens de m'expliquer Cala a boca, Galvao. Et heureusement, mes amis brésiliens étaient plus que prêts à aider. Ils ont expliqué que l'oiseau Galvao est un perroquet rare, en voie de disparition, terriblement en danger. Je leur cède la parole. Narrateur: Un mot sur le galvao, un oiseau très rare originaire du Brésil. Chaque année, plus de 300.000 oiseaux galvans sont tués lors des parades du Carnaval. E. Zuckerman: La situati
on est tragique, et même pire. Non seulement le perroquet galvan est attrayant, utile pour les coiffures, mais il a des propriétés hallucinogènes, ce qui signifie qu
...[+++]'il y a un terrible problème avec l'abus de galvao. Certains pervers sniffent du galvao.
Dus heb ik op Twitter aan een paar mensen gevraagd of ze mij Cala a boca, Galvão konden uitleggen. En gelukkig waren mijn Braziliaanse vrienden daartoe bereid. Ze legden uit dat de Galvao-vogel een zeldzame papegaaiensoort is, die zeer ernstig bedreigd wordt. Laat ze het zelf maar vertellen. Verteller: De Galvao-vogel is een zeldzame vogelsoort die alleen voorkomt in Brazilië. Elk jaar worden meer dan 300.000 Galvao-vogels gedood tijdens de carnavalsoptochten. Ethan Zuckerman: Dit is duidelijk een tragische
situatie, en het wordt nog erger. Deze papegaai blijkt niet alleen erg aantrekkelijk, bruikbaar voor hoofdtooien, maar heeft ook hal
...[+++]lucinerende eigenschappen, en daarom wordt er vreselijk misbruik van ze gemaakt. Sommige halve garen blijken zelfs Galvao's te snuiven.Au départ, quand vous travaillez dans un nouveau secteur de la science, vous devez penser aux pièges et aux choses qui pourraient vous conduire à croire que vous avez fait quelque chose que vous n'avez pas fait, et même pire, à conduire les autres à le croire.
Als je in een nieuw wetenschappelijk domein aan het werk bent moet je al in een vroeg stadium denken aan de valkuilen en de dingen die je kunnen doen geloven dat je iets gedaan hebt, terwijl je dat helemaal niet hebt gedaan, of erger nog, dat je anderen daarvan overtuigt.
Elle aurait pu l'appeler mon amie, ou mon « amie », ou mon « amie particulière » — (Rires) ou même pire, ne pas avoir demandé du tout.
Ze kon haar mijn vriendin noemen, of mijn 'vriendin', of mijn 'speciale vriendin' -- (Gelach) of nog erger, ze kon ook gewoon geen vragen stellen.
Et toute l'ingéniosité du système est ext
erne au système lui-même. la matière ne contient pas d'information. Hier, on entendait parler de biologie moléculaire, qui calcule pour construire. C'est un système qui traite de l'information. Nous avons eu des révolutions digitales en communication et calcul numérique, mais la même idée, précisément la même logique, qu'ont développée Shannon et Von Neuman, n'a pas encore éclos dans le monde physique, dans la fabrication. Ainsi, inspirés par cela, des collègues dans ce programmes, le Center for Bits and Atoms au MIT-- qui forment un groupe de personnes, comme moi qui n'ont jamais compris la limit
...[+++]e entre la science du tangible et les sciences informatiques. Je dirais même plus, les sciences informatiques sont la pire chose qui soit arrivée à la fois aux ordinateurs et à la science--- (rire) -- parce que les canons -- les sciences informatiques -- nombres d'entre eux sont géniaux, mais les canons des sciences informatiques a gelé l'évolution des modèles de calcul selon la technologie qui était disponible dans les années 50, mais la nature est un ordinateur bien plus puissant que ça. Vous allez entendre demain Saul Griffith. C'est l'un des premiers élèves a être sorti de ce programme.
Alle intelligentie ligt buiten het syst
eem: de materialen bevatten geen informatie. Gisteren hoorde je over moleculaire biologie. Die maakt berekeningen om iets te bouwen. Het is een informatieverwerkingssysteem. We hadden revoluties in communicatie en informatica, maar ditzelfde idee, dezelfde wiskunde als Shannon en Von Neumann deden, hebben we nog niet in de fysieke wereld gezien. als Shannon en Von Neumann deden, hebben we nog niet in de fysieke wereld gezien. Dit inspireerde collega's van het Center for Bits and Atoms aan MIT, een groep mensen die net als ik nooit de grens tussen natuurkunde en informatica hebben begrepen. Ik zou ze
...[+++]lfs willen zeggen dat 'computerwetenschap' een van de ergste dingen is die zowel computers als wetenschap ooit overkwam. 'computerwetenschap' een van de ergste dingen is die zowel computers als wetenschap ooit overkwam. (Gelach) De canon van de informatica bevroor namelijk prematuur een model van computerwetenschap bevroor namelijk prematuur een model van computerwetenschap dat gebaseerd was op technologie uit 1950. De natuur is een veel krachtiger computer dan dat. Morgen hoor je van Saul Griffith, een van de eerste studenten die dit programma opleverde.Encore pire -- elle n'est même pas vraiment utile, car même si on sait que le bébé vomissait ou avait de la fièvre, on ne sait pas pourquoi.
En erger nog - het helpt niet eens veel, want al zouden we weten dat er koorts of braken was, dan weten we nog niet waarom.
Mais je suis également consciente du danger de les fétichiser. Quand le poète et mystique, Rumi, a rencontré son compagnon spirituel, Shams-i-Tabriz, l'une des premières choses que celui-ci a faite fut de jeter les livres de Rumi dans l'eau et de regarder les lettres se dissoudre. Les soufis disent, La connaissance qui ne vous emmène pas au delà de
vous-même est bien pire que l'ignorance. Le problème avec les ghettos culturels d'aujourd'hui n'est pas le manque de connaissances. Nous savons beaucoup de choses sur l'autre, ou nous le croyons. Mais la connaissance qui ne nous emmène pas au delà de vous-même, nous rend élitistes, distants et
...[+++] isolés. Il y a une métaphore que j'aime : vivre comme un compas. Comme vous le savez, une jambe du compas est ancrée dans un lieu.
Maar ik ben mij ook bewust van het gevaar om er fetisjen van te maken. Toen de dichter en mysticus, Rumi, zijn spirituele compaan ontmoette, Shams van Tabriz, was één van diens eerste daden dat hij Rumi's boeken in het water gooide en keek naar de letters die zich oplosten. De Soefi's zeggen: Kennis die je niet verder br
engt dan jezelf is veel erger dan onwetendheid. Het probleem van de culturele getto's van vandaag is niet gebrek aan kennis. We weten veel over elkaar, of dat denken we. Maar kennis die ons niet verder brengt dan onszelf maakt ons elitair, afstandelijk en losgekoppeld. Er is een metafoor waar ik van hou: leven als een pas
...[+++]ser. Zoals je weet is één been van de passer statisch, vast op een plaats.Ce qui est pire, c'est quand elles sont codifiées sous la forme de lois dans le système, et quand les femmes elles-mêmes croient à leur infériorité et même luttent contre ceux qui essaient de remettre en question ces règles.
Het ergste is als ze vastgelegd worden als wetten in het systeem en als vrouwen zelf geloven dat ze inferieur zijn en zich zelfs verzetten tegen wie deze wetten probeert te betwisten. en zich zelfs verzetten tegen wie deze wetten probeert te betwisten.
Car quand il est dans l’arène, au mieux il gagne, au pire il perd, mais même quand il échoue, même quand il perd, il le fait avec audace ». Et voilà donc ce qu'est pour moi cette conférence.
Als hij in de arena staat, wint hij op zijn best, en verliest hij op zijn slechtst, maar als hij faalt, als hij verliest, doet hij dat met grootse moed. Daar gaat deze conferentie voor mij over.
Nous savions si peu à cette époque-là, si peu comme maintenant, je suppose, comment g
uérir ces douleurs: même les femmes, dans leurs meilleures robes, des perles et des paillettes cousues sur les corsages, même portant le rouge à lèvres et le mascara, leur cheveux flottants, ne pouvaient faire que tordre les mains, implorer la paix, tandis que le père et le fils, comme des voyous, comme des bandits, comme des Romains, couvaient et sifflaient et haïssaient, infligeant des douleurs qu
i persistaient, les pires du moins, après le baiser e
...[+++]t l’étreinte, saignant de frère en frère, dans les générations.
Wat wisten we weinig in die dagen, net zo weinig als nu, lijkt me, over het helen van onze wonden. Zelfs de vrouwen, in hun mooiste jurken, kralen en lovers op de lijfjes, lipstick, mascara zelfs, het haar in glooiende lokken, zelfs zij konden niets anders dan handenwringend smeken om de lieve vrede, terwijl vader en zoon als schurken, als dieven, als Romeinen, kolkend en sissend hun haat over elkaar uitstortten, elkaar grieven bezorgden die zo diep zaten dat zelfs de latere kus en omhelzing niet het doorsijpelen van generatie op generatie konden tegenhouden.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
même pire ->
Date index: 2022-07-12