Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.

Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !

Traduction de «même laps de temps les ventes ont » (Français → Néerlandais) :

(Applaudissements) Durant le même laps de temps les ventes ont augmenté de deux tiers et les profits ont doublé.

(Applaus) In dezelfde tijdsspanne zijn de verkopen toegenomen met tweederde en is de winst verdubbeld.
https://www.ted.com/talks/ray_ (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Ray Anderson sur la logique business du développement durable - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/ray_ (...) [HTML] [2016-01-01]
Ray Anderson over de zakelijke logica van duurzaamheid - TED Talks -
Ray Anderson over de zakelijke logica van duurzaamheid - TED Talks -


Mais toutes les images ont duré le même laps de temps.

Maar eigenlijk verschenen al die plaatjes even lang op het scherm.
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
The Speed of Life - author:Veritasium
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
The Speed of Life - author:Veritasium
The Speed of Life - author:Veritasium


Et ce qu'ils ont trouvé, c'est que lorsque vous combinez les laboratoires virtuels avec le coaching et le mentorat de l'enseignant, nous observions une augmentation de 101% de l'efficacité de l'apprentissage, doublant ainsi l'impact du professeur de sciences dans le même laps de temps.

En ze vonden dat wanneer je de virtuele laboratoria combineerde met door de leraar geleide coaching en leiding, we een totale stijging van 101% in de effectiviteit van het leren zagen. De effectiviteit van de wetenschapsleraar verdubbelt dus in dezelfde tijdsduur.
https://www.ted.com/talks/mich (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Ce laboratoire virtuel va révolutionner les cours de sciences - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/mich (...) [HTML] [2016-01-01]
Dit virtuele lab betekent een revolutie voor het wetenschapsonderwijs - TED Talks -
Dit virtuele lab betekent een revolutie voor het wetenschapsonderwijs - TED Talks -


Quoiqu'il en soit, si vous voulez apprendre les 13,8 milliards d'années d'histoire de l'univers dans le même laps de temps que nous avons l'habitude de prendre pour couvrir les 238 années de l'histoire de l'Amérique, vous n'allez pas avoir la même précision.

Hoe dan ook, als je de 13.8 miljard jaar geschiedenis van het heelal wil leren in dezelfde hoeveelheid tijd die we gewoonlijk gebruiken voor 238 jaar Amerikaanse geschiedenis, dan ga je niet dezelfde resolutie krijgen.
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
The Big Bang: Crash Course Big History #1 - author:CrashCourse
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
The Big Bang: Crash Course Big History #1 - author:CrashCourse
The Big Bang: Crash Course Big History #1 - author:CrashCourse


La NASA a calculé que le niveau de la mer va s'élever, c'est certain, d'un mètre dans les cent prochaines années, le même laps de temps que ma mère a vécu sur la planète.

En de NASA heeft berekend dat de zeespiegel zal stijgen, het is definitief, met een meter in de volgende 100 jaar, zo lang als de periode dat mijn moeder al op aarde rondloopt.
https://www.ted.com/talks/robe (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Sauvons le dernier continent vierge - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/robe (...) [HTML] [2016-01-01]
Laten we het laatste ongerepte continent redden - TED Talks -
Laten we het laatste ongerepte continent redden - TED Talks -


Par comparaison, dans le même laps de temps, la Californie du Sud, une zone bien plus vaste, n'en a connu que 255.

Ter vergelijking, in dezelfde periode kende zuidelijk Californië, een veel groter oppervlak, maar 255 aardbevingen.
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
The scientific origins of the Minotaur - Matt Kaplan - author:TED-Ed
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
The scientific origins of the Minotaur - Matt Kaplan - author:TED-Ed
The scientific origins of the Minotaur - Matt Kaplan - author:TED-Ed


Cela signifie que Jill voit la balle voyager plus vite que Jack dans le même laps de temps.

Jill ziet de bal dus verder bewegen dan Jack in dezelfde tijdspanne.
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Is time travel possible? - Colin Stuart - author:TED-Ed
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
Is time travel possible? - Colin Stuart - author:TED-Ed
Is time travel possible? - Colin Stuart - author:TED-Ed


En tant qu'architecte, cette juxtaposition de mon vécu en tant que voyant et non-voyant des mêmes lieux et des mêmes villes en un laps de temps si court m'a apporté toutes sortes de merveilleuses conceptions sur la ville elle-même.

Dat parallel lopen van mijn visuele en non-visuele beleving Dat parallel lopen van mijn visuele en non-visuele beleving wat betreft dezelfde plaatsen en steden, binnen zo'n korte periode, heeft mij als architect allerlei prachtige uitzichten op de eigenlijke stad gegeven.
https://www.ted.com/talks/chri (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Concevoir en pensant aux aveugles - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/chri (...) [HTML] [2016-01-01]
Ontwerp met het oog op blinden - TED Talks -
Ontwerp met het oog op blinden - TED Talks -


La vérité est que 20 ans de très bonne recherche nous ont montré qu'il y a des groupes qui ont plus de chance d'avoir beaucoup de partenaires dans un court laps de temps, et ces groupes sont, généralement, les gens qui vendent du sexe et leurs partenaires les plus réguliers,

De waarheid is dat 20 jaar van grondige research hebben aangetoond dat er groepen zijn waarvan het waarschijnlijker is dat ze een groter aantal partners hebben in korte tijd, en die groepen zijn, in het algemeen genomen, mensen die seks verkopen en hun regelmatige partners,
https://www.ted.com/talks/eliz (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Elizabeth Pisani : Sexe, drogues et VIH — devenons rationnels - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/eliz (...) [HTML] [2016-01-01]
Elizabeth Pisani: Sex, drugs en HIV – Rationeel Bekeken - TED Talks -
Elizabeth Pisani: Sex, drugs en HIV – Rationeel Bekeken - TED Talks -


C'est un peu comme un effet sablier : quand on est jeune, on est bon à être soi-même, quand on est vieux, on est bon à être soi-même, mais ce laps de temps au milieu est parfois le plus compliqué.

Het lijkt dus een beetje op een zandloper: als je jong bent, ben je heel goed jezelf; als je oud bent, ben je heel goed jezelf; maar in het midden is het meestal het meest problematisch.
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
The art of being yourself | Caroline McHugh | TEDxMiltonKeynesWomen - author:TEDx Talks
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
The art of being yourself | Caroline McHugh | TEDxMiltonKeynesWomen - author:TEDx Talks
The art of being yourself | Caroline McHugh | TEDxMiltonKeynesWomen - author:TEDx Talks




D'autres ont cherché : temps les ventes     durant le même laps de temps les ventes ont     duré le même     même laps     laps de temps     toutes     dans le même     laboratoires virtuels     quoiqu'il en soit     même     dans les cent     bien plus vaste     une zone     voyager plus vite     jill voit     non-voyant des mêmes     laps     tant qu'architecte cette     tant     court laps     gens qui vendent     ces groupes     être soi-même     ce laps     même laps de temps les ventes ont     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

même laps de temps les ventes ont ->

Date index: 2021-08-05
w