Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.

U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!

Vertaling van "même façon je peux comprendre " (Frans → Nederlands) :

De la même façon, je peux comprendre l'univers à de plus grandes échelles en suivant ses plus grands éléments et ces plus grands éléments sont les groupes de galaxies.

Op dezelfde manier kan ik veel leren over het heelal op de grootste schaal door het volgen van de grootste stukken en de grootste stukken zijn clusters van melkwegstelsels.
https://www.ted.com/talks/henr (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Ce que nous pouvons apprendre des galaxies très, très lointaines - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/henr (...) [HTML] [2016-01-01]
Henry Lin - TED Talks -
Henry Lin - TED Talks -


De la même façon, je peux apprendre beaucoup à propos de l'univers à une plus grande échelle en enregistrant ses plus grandes parties et ces plus grandes parties sont les amoncellements de galaxies.

Op dezelfde manier kan ik een heleboel te weten komen over het universum op de grootst mogelijke schaal door de grootste stukken te volgen. En de grootste stukken zijn de sterrenstelselclusters.
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
What we can learn from galaxies far, far away - Henry Lin - author:TED-Ed
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
What we can learn from galaxies far, far away - Henry Lin - author:TED-Ed
What we can learn from galaxies far, far away - Henry Lin - author:TED-Ed


elle dit que vous avez une porte chez vous, et pendant que vous êtes ici, je la change, j'ai un type chez vous en ce moment même, qui change la porte, il va prendre la poignée et la bouger de cinq centimètres. Quand vous allez rentrer chez vous ce soir, vous allez avancer votre main pour attraper la poignée, et vous allez remarquer qu'elle se trouve au mauvais endroit, et vous vous direz, ola, quelque chose est arrivé. Ça prendra peut-être une seconde pour vous en rendre compte, mais quelque chose a changé. Mais je pourrais changer votre poignée de porte ...[+++]

In dit experiment gaan we ervan uit dat je thuis een deur hebt. Terwijl je hier bent, verander ik de deur. Ik heb een mannetje dat nu bij jou thuis die deur aan het bewerken is. Hij gaat je deurknop vijf centimeter verplaatsen. Als je vanavond naar huis gaat, ga je je hand uitsteken, naar de deurknop reiken en merken dat die op de verkeerde plaats zit. Je merkt dat er iets is veranderd. Het duurt misschien even voor je het beseft, maar er is iets veranderd. Ik kan je deurknop op verschillende manieren veranderen. Ik kan hem groter of kleiner maken, het koper in zilver veranderen, hem in een hendel veranderen. Ik kan je deur veranderen, z ...[+++]
https://www.ted.com/talks/jeff (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Jeff Hawkins - Comment la science du cerveau va changer l'informatique - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/jeff (...) [HTML] [2016-01-01]
Jeff Hawkins over hoe neurowetenschap de ontwikkeling van computersystemen zal veranderen - TED Talks -
Jeff Hawkins over hoe neurowetenschap de ontwikkeling van computersystemen zal veranderen - TED Talks -


Je peux comprendre la question, cependant. « Mais est-ce de la musique? » Je veux dire, il n'y a aucune notation traditionnelle. Je peux aussi comprendre ce genre de critique implicite dans ce morceau, « S-tog », que j'ai fait lorsque je vivais à Copenhague.

Ik begrijp de vraag: maar is het muziek? Dit is geen traditionele notatie. Ik begrijp de impliciete kritiek op dit stuk: 'S-tog'. Ik maakte het toen ik in Kopenhagen woonde.
https://www.ted.com/talks/mark (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Mark Applebaum : le savant fou de la musique - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/mark (...) [HTML] [2016-01-01]
Mark Applebaum: De gekke muziekwetenschapper - TED Talks -
Mark Applebaum: De gekke muziekwetenschapper - TED Talks -


Et la raison pour laquelle c'est important c'est que, étant capable de consulter des pages web de cette façon je peux regarder tout l'historique de ma navigation exactement de la même manière.

De reden waarom dit belangrijk is, is dat ik door gewoon zo naar webpagina's te kijken ik mijn hele browse-geschiedenis op dezelfde manier kan bekijken.
https://www.ted.com/talks/gary (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Gary Flake: Pivot est-il un tournant pour l'exploration du web ? - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/gary (...) [HTML] [2016-01-01]
Gary Flake: is Pivot een keerpunt voor webverkenning? - TED Talks -
Gary Flake: is Pivot een keerpunt voor webverkenning? - TED Talks -


Bon maintenant, je peux comprendre que ce n'est pas un nom très attrayant pour une loi : des millions d'enfants abandonnés. Je peux le concevoir.

Ik snap wel, dit is geen aantrekkelijke naam voor een wet: 'Miljoenen Kinderen Blijven Achter'. Dat snap ik.
https://www.ted.com/talks/ken_ (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Ken Robinson : Comment échapper à la vallée de la mort de l’éducation . - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/ken_ (...) [HTML] [2016-01-01]
Ken Robinson: Hoe ontsnappen aan de Vallei des Doods van het onderwijs? - TED Talks -
Ken Robinson: Hoe ontsnappen aan de Vallei des Doods van het onderwijs? - TED Talks -


Voici mon île, au milieu d'Osaka, au Japon, la seule langue que je peux comprendre est celle qui est dans mon esprit, c'est la langue dans ce livre, qui est traduit, et le seul signe que je peux lire est ce pictogramme vert montrant un homme qui marche derrière une flèche, « sors, par ici la sortie, sors, Bart, avant que tu ne disparaisses complètement ». C'était merveilleux.

Dit is mijn eiland, in het midden van Osaka, Japan. Het enige dat ik begrijp, is die taal in mijn hoofd, die taal in dit boek, dit vertaalde boek, en het enige bordje dat ik kan lezen, is dat groene pictogram met een man die achter een pijl aanloopt: Naar buiten, daar is de uitgang, naar buiten, Bart, voor je helemaal verdwijnt. Het was fantastisch.
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Introspection as a state of motion: Bart Moeyaert at TEDxFlanders - author:TEDx Talks
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
Introspection as a state of motion: Bart Moeyaert at TEDxFlanders - author:TEDx Talks
Introspection as a state of motion: Bart Moeyaert at TEDxFlanders - author:TEDx Talks


Mais quand j'y repense, je peux comprendre pourquoi je ne devrais pas le faire, car aujourd'hui ne pas le faire, c'est plus positif que de le faire, ou autrement dit je comprends comment je devrais le faire.

Toch begrijp ik, waarom ik het niet zal doen, omdat het beter is om het niet te doen, dan om het wel te doen.
https://www.ted.com/talks/phil (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Philippe Starck médite sur le design - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/phil (...) [HTML] [2016-01-01]
Ontwerp en bestemming - TED Talks -
Ontwerp en bestemming - TED Talks -


JL : Je crois avoir l'impression que tout le monde préfère Amy à moi, comme si elle était un petit ange parfait. SL : Je peux comprendre pourquoi tu penses que les gens la préférent, et ce n'est pas dû au syndrome d'Asperger, mais, c'est plus facile d'être aimable pour Amy, et je crois que c'est plus difficile pour toi. Mais ceux qui prennent le temps de te connaître t'aiment tellement.

JL: Ik heb het gevoel dat iedereen Amy leuker lijkt te vinden, dat zij het perfecte engeltje is. SL: Ik kan me voorstellen waarom je denkt dat mensen Amy leuker vinden. En ik zeg niet dat het door je Aspergerssyndroom komt, maar aardig zijn is makkelijk voor Amy, terwijl het voor jou, denk ik, moeilijker is. Maar degenen die de tijd nemen om je te leren kennen, houden zoveel van je.
https://www.ted.com/talks/dave (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Tout le monde a une histoire que le monde doit entendre - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/dave (...) [HTML] [2016-01-01]
In iedereen zit een verhaal dat de wereld moet horen - TED Talks -
In iedereen zit een verhaal dat de wereld moet horen - TED Talks -


Les motifs que vous voyez sont présents à toutes les échelles mais vous ne pouvez en extraire une partie et dire « Eh bien, créons de plus petits climats. » On ne peut pas utiliser le réductionnisme pour obtenir une chose de plus en plus petite que l'on puisse étudier en laboratoire et dire : « Oh, maintenant c'est quelque chose que je peux comprendre. » C'est tout ou rien.

De patronen die je ziet doen zich voor op alle mogelijke schalen, maar je kunt er geen klein modelletje van maken: Ach, laten we nu eens beginnen met een kleiner klimaatje.” Je kan hier niet de normale methodes van reductionisme gebruiken om een kleiner ding te krijgen dat je in een laboratorium kan bestuderen en zeggen: O, nu heb ik iets dat ik kan begrijpen.” Het is alles of niets.
https://www.ted.com/talks/gavi (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Les modèles émergents des changements climatiques - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/gavi (...) [HTML] [2016-01-01]
De patronen van de klimaatsverandering die zich aftekenen - TED Talks -
De patronen van de klimaatsverandering die zich aftekenen - TED Talks -




Anderen hebben gezocht naar : même     même façon     peux     peux comprendre     peux apprendre     moment même     porte d'autres façons     façons je peux     prendre     cette façon     façon je peux     je peux     même façon je peux comprendre     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

même façon je peux comprendre ->

Date index: 2022-05-24
w