Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "médecin ne pouvait pas faire grand " (Frans → Nederlands) :
En dehors de tout ça, un médecin ne pouvait pas faire grand-chose de plus.
Afgezien van dit soort dingen had een dokter niet zoveel mogelijkheden.
(Rires) (Applaudissements) Dans notre société, c'est le moment qu'on appelle le moment où on mâchonne son stylo . (Rires) Et si on pouvait le faire ? Retenez juste votre incrédulité un moment, et songeons à ce qui pourrait arriver si nous pouvions le faire. Eh bien, nous pourrions protéger des objectifs de grande valeur comme les cliniques.
(Gelach) (Applaus) Dit is wat we in ons bedrijf het pinkzuigmoment noemen. (Gelach) Wat als we dat konden doen? Wel, hou je ongeloof even in, en laten we bedenken wat er zou kunnen gebeuren als we dat konden doen. We zouden doelwitten met zeer hoge waarde kunnen beschermen, zoals klinieken.
Je me suis donc demandé si pouvait le faire à une plus grande échelle ?
Dus ik zei: Kunnen we dit op grotere schaal doen?
Pour cela, il faut remonter à une époque qui a précédé le crack, au début des années 80, et adopter le point de vue d’un chef de gang
. Être chef de gang dans une cité n’était pas
une mauvaise affaire au milieu des années 80. Au début des années 80, pourrait-on dire. On avait alors beau
coup de pouvoir, on pouvait tabasser du monde, on avait beaucoup de prestige, beaucoup de respect. Mais il n’y avait pas d’argent, n’est-ce pas ? Les
...[+++] gangs n’avaient pas de moyen de se faire de l’argent. Et on ne pouvait pas demander une cotisation aux membres du gang parce que ces membres n’avaient pas d’argent. On ne pouvait pas vraiment se faire de l’argent en vendant de la marijuana. Il s’avère que la marijuana ne rapporte pas grand chose. On ne s’enrichit pas à vendre de la marijuana. On ne pouvait pas vendre de la cocaïne. Vous savez, la cocaïne est un bon produit -- la cocaïne en poudre -- mais il faut connaître de riches blancs. Et la plupart des gangs des cités ne connaissaient pas de riches blancs ; ils ne pouvaient pas vendre à ce marché. On ne pouvait pas se contenter non plus de la délinquance. Il s’avère que la délinquance est une très mauvaise source de revenus. Et donc, en tant que chef de gang, on avait, vous voyez, du pouvoir. C’est une vie assez agréable. Mais le problème c’est qu’on se retrouvait à vivre chez sa mère.
En om dat te
doen moet je terug gaan in de tijd van voor de opkomst van crack-cocaïne, begin jaren '80, en er naar kijken vanuit het perspectief van de leider van een bende. He
t was zo slecht nog niet om leider te zijn van een bende in het midden van de jaren '80, aan het begin van de jaren '80. Je had veel macht en kon mensen in elkaar slaan, je had veel prestige en respect. Maar er was geen droog brood mee te verdienen. Er was geen manier voor de bende om geld te verdienen. En ze konden geen geld van de bendeleden vragen, want de me
...[+++]nsen in de bende hadden geen geld. Je kon niet echt geld verdienen met de verkoop van marihuana. Het bleek dat marihuana te goedkoop was. Je kunt niet rijk worden van het verkopen van marihuana. Je kon geen cocaïne verkopen. Cocaïne is een fantastisch product, cocaïne in poedervorm, maar je moest rijke, blanke mensen kennen. En de meeste binnenstedelijke bendeleden kenden gaan rijke blanken, dus ze konden het niet in die markt verkopen. En kleine criminaliteit was ook niet echt een mogelijkheid. Het blijkt dat kleine criminaliteit een verschrikkelijke manier is om geld te verdienen. Het resultaat was dus, dat je als bendeleider macht had. Dat is niet zo'n slecht leven. Maar uiteindelijk was het wel zo dat je bij je moeder thuis woonde.L
e médecin grec du 2ème siècle, Galien
, a glanée ce qu'il pouvait sur la forme humaine en effectuant des vivisections sur
les porcs. Da Vinci passa autour de cadavres en esquissant ses dessins anatomiques magnifiquement détaillés, jusqu'à ce que le pape lui fit arrêter. Il a fallu attendre les 17e et 18e siècles avant que des anatomistes certifiées furent autorisés à effectuer des dissections humaines strictement réglementés - Et ils étaient si populai
...[+++]res qu'ils étaient souvent des événements publics, avec des frais d'admission, assisté par Michel-Ange et de Rembrandt L'étude de l'anatomie humaine devînt un tel engouement en Europe que le pillage de tombes devînt une activité lucrative, même presque légal, profession ... jusqu'en 1832, quand La Grande-Bretagne a adopté la Loi sur l'anatomie, qui a fourni aux élèves abondament de cadavres, sous la forme des meurtriers exécutés.
In de tweede eeuw verzamelde de Griekse geneeskundige Galen alles over het menselijk lichaam door vivisectie te plegen op varkens. Da Vinci prikte in dode lichamen terwijl hij gedetailleerde anatomische tekeninge
n maakte, totdat de Paus hem dwong hem te stoppen. Het duurde tot de 17e en 18e eeuw totdat gediplomeerde anatomisten onderzoek mochten doen door strikt geregelde sneden op mensen te pl
egen en ze waren zo populair dat het publieke vertoningen werden voor een toegangsprijs, wat Michelangelo en Rembrandt ook erg leuk vonden. De
...[+++]studie naar de anatomie van de mens werd zo'n rage in Europa dat grafroof een lucratieve bezigheid werd, al dan niet legaal, tot in 1832, wanneer de Britten de Anatomische Wet invoerde. Daardoor kregen studenten de beschikking over voldoende lichamen van geëxecuteerde misdadigers.On m’a proposé un poste de pr
ofesseur associé de médecine et chef de la visualisation scientifique à l’
Université de Yale, dans le département de Médecine. Mon travai
l était d’écrire un grand nombre d’algorithmes et code
s pour la NASA pour faire de la chirurgie virtuelle pour la préparation des astronautes qui partaient
dans l’esp ...[+++]ace, pour pouvoir les maintenir dans des gousses robotiques. Une des choses fascinantes de ce que nous faisions était que nous étions en train de voir, en utilisant des nouvelles technologies de scanning, des choses qui n’avait jamais été vues auparavant -- non seulement dans la gestion des maladies, mais également des choses qui nous permettaient de voir des choses au delà du corps, qui nous émerveillaient.
Ik kreeg een positie als universitair docent geneeskunde en hoofd van wetenschappelijke beeldvorming aan de universiteit van Yale in de afdeling geneeskunde. Mijn opdracht was om de algoritmen en de code te schrijven waarmee NASA virtuele chirurgie kon doen, met het oog op bemande 'deep space'-ruimtevaart, zodat ze in robotcapsules konden verblijven. Een van de fascinerende dingen waar we mee bezig waren, is dat we met behulp van nieuwe vormen van scantechnologie dingen zien die nog nooit ee
rder te zien waren, niet alleen in de bestrijding van ziektes,
maar ook dingen in verband ...[+++] met het lichaam die ons in verwondering deden staan.Nous savons que ça marche. Si vous avez le paludisme, nous vous donnons de la quinine, ou un de ses dérivés. Et do
nc c'est ce que les médecins sont initialement en
trainés à faire. Et c'est miraculeux dans le cas des maladies infectieuses -- comme ça fonctionne bien. Et beaucoup de gens dans le public ne seraient probablement pas en vie si les médecins ne faisaient pas ça. Mais maintenant appliquons ça aux maladies systémiques comme le cancer. Le problème est que, dans le c
...[+++]ancer, il n'y a pas quelque chose d'autre à l'intérieur de vous. C'est vous, vous êtes en panne. Cette conversion à l'intérieur de vous s'est mal faite d'une façon ou d'une autre. Alors comment diagnostiquons nous cette conversion? Et bien maintenant ce que nous faisons et que nous la divisons selon les parties du corps -- vous savez, l'endroit où c'est apparu -- et nous vous mettons dans des catégories différentes selon la partie du corps. Et alors vous faisons un essai clinique pour un médicament contre le cancer du poumon et un pour le cancer de la prostate et un pour le cancer du sein, et nous les traitons comme s'ils étaient des maladies distinctes et cette manière de les séparer avait quelque chose à voir avec ce qui ne va vraiment pas. Et bien sûr, ça n'a pas vraiment grand'chose à voir avec ce qui ne va pas. Parce que le cancer est une défaillance du système.
We weten dat dat werkt. Als je malaria hebt, krijg je kinine of een afgeleide ervan. Dat is het fundament van de artsenopleiding. Prima methode, als we te doen hebben met een besmettelijke ziekte - dan werkt het goed. Veel mensen hier in het publiek zo
uden waarschijnlijk niet meer leven als artsen dit niet deden. Maar pas dat nu eens toe op systeemziekten zoals kanker. Het probleem is dat bij kanker er niets vreemds in je is binnengedrongen. Jij bent het zelf waarin iets stuk is gegaan. Die conversatie binnen in je is op de een of andere manier in het honderd gelopen. Hoe diagnosticeren we zo'n conversatie? Nu doen we dat door te kijken
...[+++]waar in je lichaam de fout optreedt - waar de ziekte zich uit - en wij brengen je onder in verschillende categorieën volgens het deel van het lichaam. Dan doen we een klinische proef voor een geneesmiddel voor longkanker, een voor prostaatkanker en een voor borstkanker. Wij behandelen deze alsof het afzonderlijke ziekten zijn, alsof deze manier van indelen iets te maken had met wat er werkelijk is misgegaan. Natuurlijk heeft dat weinig te maken met wat er misging. Omdat kanker een falen is van het systeem.Mais on ne va pas faire ça avec des gens normaux. On va
faire ça avec des gens qui ont un déficit cognitif. On a choisi de traiter des patients qui souffrent de la maladie d'Alzheimer, et qui ont des déficits du système cognitif et de la mémoire. Comme vous savez, c'est le principal symptôme du stade précoce de la maladie d'Alzheimer. On a donc placé des électrodes à l'intérieur de c
e circuit, dans une zone du cerveau appelée le fornix, qui est l'autoroute d'entrée et de sortie du circuit de la mémoire, dans l
e but de v ...[+++]oir si on pouvait l'activer, et ainsi aider ces patients atteints de la maladie d'Alzheimer. Il s'avère que dans le cas de la maladie d'Alzheimer, il y a un grand déficit d'utilisation du glucose dans le cerveau.
We gaan dat niet doen bij normale mensen. W
e gaan dit doen bij mensen met cognitieve tekorten. We kozen voor de behandeling patiënten met de ziekte van Alzheimer met cognitieve tekorten en geheugentekorten. Zoals jullie weten, is dit het voornaamste symptoom van vroege Alzheimer. Zoals jullie weten, is dit het voornaamste symptoom van vroege Alzheimer. We plaatsten elektroden in dit circuit in een hersengebied, de fornix. Dat is de snelweg naar en van dit geheugencircuit. We wilden nagaan of we dit circuit konden activeren, en of dat deze patiënten zou he
...[+++]lpen. en of dat deze patiënten zou helpen. Nu blijkt dat bij Alzheimer er een enorm tekort in glucosegebruik is in de hersenen. Nous nous sommes très rapidement aperçu que le mo
nde de la recherche médicale, mais également le développement des médicaments et des traitements, est d
ominé par, comme on pouvait s'y attendre, de grands organismes, mais dans un n
ouveau domaine, les grands organismes ont parfois vraiment du mal à sortir de l
eur propre façon de faire ...[+++], et parfois ils ne peuvent pas poser les bonnes questions, et il y a un fossé énorme qui s'est encore plus élargi entre la recherche universitaire, d'une part et les sociétés pharmaceutiques et de biotechnologie, chargées de nous fournir tous nos médicaments et beaucoup de nos traitements, et nous savions donc que pour vraiment accélérer les traitements et thérapies, nous allions devoir nous attaquer à deux choses : de nouvelles technologies et aussi un nouveau modèle de recherche.
We zagen al snel dat de wereld van medisch onderzoek en de ontwikkeling van medicijnen en behandelingen zoals verwacht wordt gedomineerd door grote organisaties. Maar in een nieuw veld kunnen grote organisaties soms maar moeilijk van hun eigen manier van werken afstappen en soms stellen ze niet de juiste vragen. Er is een steeds groter wordende kloof tussen academisch onderzoek aan de ene kant en farmaceutische en biotechnologische bedrijven die al onze medicijnen moeten leveren en veel van onze behandelingen. Als we sneller behandelingen wilden vinden, moeten we dit met twee dingen aanpakken: nieuwe technologie en een nieuw onderzoeksmo
...[+++]del. Vous devez comprendre que là-bas, ce qui comptait vraiment, c'était en premier lieu le rôle de Tudman et de Milosevic pour trouver un accord, et ensuite le fait
que ces hommes sont partis, que la situation dans la région s'est améliorée, que
l'Union européenne pouvait offrir à la Bosnie quelque chose d'extraordin
aire : la chance de faire partie d'un nouveau club, la chance de rejoindre qu
elque chose de plus ...[+++]grand.
Je moet begrijpen dat op die plekken het belangrijkste was: ten eerste, de rol van Tudjman en Milosevic in het bereiken van een akkoord, en dan het feit dat deze mannen vertrokken, dat de regionale situatie verbeterde, dat de Europese Unie Bosnië iets buitengewoons kon aanbieden: de kans om deel uit te maken van iets nieuws, een nieuwe club, een kans om tot iets groters toe te treden.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
médecin ne pouvait pas faire grand ->
Date index: 2021-07-28