Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "mère était renvoyée dans " (Frans → Nederlands) :
Les papiers d'adoption étaient signés, on donnait l'enfant aux parents adoptifs, et la mère était renvoyée dans sa communauté pour dire qu'elle avait pris des petites vacances.
De adoptiepapieren werden ondertekend, het kind aan de adoptieouders gegeven en de moeder teruggestuurd naar haar gemeenschap om te zeggen dat ze op ‘een korte vakantie’ was geweest.
Et le gars m'a dit : Ce n'est pas po
ssible. Cette grand-mère ne voudra même pas - vous savez, elle ne
te laissera jamais rencontrer cette fille qu'elle élève. J'ai pris une traductrice avec m
oi, et je suis allé dans ce village trouver la grand-mère, je me suis assis avec elle. Et à mon grand étonnement, elle a accepté de me laisser photographier sa petite-fille. Et je payais de ma poche , alors j'ai demandé à
la traduct ...[+++]rice si c'était d'accord pour que je reste pour la semaine. J'avais un sac de couchage. La famille avait une petite remise à côté de la maison, alors j'ai dit: Pourrais-je dormir dans mon sac de couchage le soir? Et j'ai dit à la petite fille, dont le nom était Hyun Sook Lee, que si jamais je faisais quelque chose qui la gênait - elle ne parlait pas un mot d'anglais, même si elle avait l'air très américaine - elle pouvait simplement lever la main et dire: Stop. Et j'arrêterais de prendre des photos. Et puis ma traductrice est partie. J'étais donc là, je ne parlais pas un mot de coréen, et c'était la première nuit que je voyais Hyun Sook. Sa mère était encore en vie. Sa mère ne l'élevait pas, sa grand-mère l'élevait. Et ce qui m'a frappé immédiatement c'était combien ces deux personnes s'aimaient.
De man verzekerde me: Dat gaat je nooit lukken. De oma zal nooit toelaten dat je dit meisje ook maar ziet. Ik nam een tolk mee en ging naar het dorp, vond de grootmoeder, ging bij haar zitten. Tot mijn verbijstering kreeg ik toestemming van haar om haar kleindochter te fotograferen. Ik betaalde dit zelf, dus ik vroeg aan de tolk of ik een week ter plekke mocht logeren. Ik had een slaapzak. De familie had een klein schuurtje naast het huis, d
us ik vroeg: Kan ik daar 's nachts in mijn slaapzak slapen? Ik vertelde het meisje, dat Hyun-Soek Lie heette, dat als ik haar ooit in verlegenheid bracht -- ze sprak geen woord Engels, hoewel ze er Am
...[+++]erikaans uitzag -- ze haar hand kon opsteken en zeggen: Stop . Dan zou ik stoppen met het nemen van foto's. Toen vertrok mijn tolk. Daar zat ik dan, ik sprak geen woord Koreaans. Dit is op de avond dat ik Hyun-Soek ontmoette. Haar moeder leefde nog. Haar moeder voedde haar niet op, dat deed haar oma. Wat me onmiddellijk opviel, was hoezeer deze twee mensen van elkaar hielden.Mon premier était d'être docteur, le deuxième était de me marier avec un homme bien qui resterait avec moi et ma famille. Car ma mère était une mère célibataire, qui ne pouvait pas se permettre de payer des frais de scolarité. Donc j'ai dû abandonner mon 1er rêve, et me concentrer sur le second. Elle s'est mariée à 18 ans, et a eu un bébé juste après.
Mijn eerste was een dokter te worden, de tweede was een goede man te trouwen die bij mij en mijn familie zou blijven. Want mijn moeder was een alleenstaande moeder, en kon het schoolgeld niet betalen. Ik moest de eerste droom dus opgeven, en richtte me op de tweede. Ze trouwde toen ze 18 was, en kreeg meteen een baby.
Mais ma mère était différente. Elle était mère au foyer, mais elle et moi ne sortions pas pour faire des trucs de filles ensemble. Et elle ne m'achetait pas de tenues roses. À la place, elle savait ce dont j'avais besoin, et elle m'a acheté une bande dessinée.
Mijn moeder was anders. Ze was huismoeder, maar we gingen niet uit om samen meisjesdingen te doen. Ze kocht geen roze kleren voor me. Ze wist wat ik nodig had, en ze kocht me een boek met cartoons.
Quand j'étais petit, j'adorais dessiner, et l'artiste le plus talentueux que je connaissais c'était ma mère. Mais ma mère était accro à l'heroïne.
Als kind hield ik van tekenen, en de meest getalenteerde kunstenaar die ik kende, was mijn moeder. Mijn moeder was verslaafd aan heroïne.
Et ma brave femme de mère, était en partie la cause de tout ça, à m'emmener au Musée d'Histoire Naturelle de New York, à m'acheter des bouquins sur les serpents, débutant ainsi cette fameuse carrière qui a évidemment atteint son apogée à mon arrivée en Inde il y a 60 ans, amené par ma mère, Doris Norden,/grâce à ma mère... et mon beau-père, Rama Chattopadhyaya. Cette carrière fut pleine de rebondissements.
Dat kwam deels door mijn moeder, die dappere dame, die me meenam naar het New York Natural History Museum, me boeken over slangen kocht, en daardoor deze beruchte carrière van mij opstartte. Daardoor kwam ik 60 jaar geleden in India terecht, samen met mijn moeder, Doris Norden, en mijn stiefvader, Rama Chattopadhyaya. Het liep als vanzelf.
Au cours de chacun de ces cinq chapitres : quand sa mère était enceinte de lui ; au début de son enfance ; quand il était à l'école primaire ; quand il était au collège, puis au lycée ; et quand il était dans le système de justice pour mineurs, au cours de chacun de ces cinq chapitres, la société aurait pu faire toute sorte de choses.
Nu, gedurende elk van deze vijf hoofdstukken: toen zijn moeder zwanger van hem was; zijn vroege kinderjaren; toen hij op de basisschool zat; toen hij naar de middelbare school ging; en in het jeugdrechtsysteem – gedurende elk van die vijf hoofdstukken waren er talloze dingen die de maatschappij had kunnen doen.
Au lieu d'écrire que la grand-mère était morte accidentellement, d'une overdose d'opium pendant qu'elle prenait un peu trop de bon temps, j'ai, en fait, écrit dans l'histoire qu'elle s'était tuée, et c'était effectivement ce qui s'était passé.
In plaats van te schrijven dat de oma per ongeluk overleed, aan een opium overdosis, terwijl ze aan het feesten was, schreef ik in het verhaal dat de vrouw zelfmoord pleegde, en dat is wat er in werkelijkheid is gebeurd.
Au départ, je suis allée là pour participer à une environnement d'apprentissage qui v
alidait une manière dont je savais que les enfants apprenaient, et que je voulais vraim
ent explorer ce qui était possible quand vous acceptez de laisser tomber certains des paradigmes du passé, de rareté d'informations quand ma grand-mère était à l
'école et quand mon père était à l'école et même quand j'étais à l'école, pour passer à un moment où n
...[+++]ous avons un surplus d'informations.
Ik ben hier vooral naartoe verhuisd om deel te zijn van een leeromgeving die recht deed aan hoe kinderen leren, en die echt wilde onderzoeken wat mogelijk is als je bereid bent om afstand te doen van een aantal paradigma's van het verleden, van informatieschaarste toen mijn oma op school zat, en mijn vader, en zelfs ik, naar een moment waarop we een informatieoverschot hebben.
Ma mère était épuisée chaque nuit, mais nous nous racontions notre journée et écoutions les mouvements de ma grand-mère dans la maison.
Mijn moeder was elke avond uitgeput maar we vertelden elkaar over onze dag en luisterden naar de geluiden van mijn grootmoeder in huis.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
mère était renvoyée dans ->
Date index: 2025-04-20