Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "mère et ma grand-mère " (Frans → Nederlands) :
Et en même temps, ma mère et ma grand-mère sont allées demander des conseils chez des prophètes, ceux qui représentent dieu.
Rond de zelfde tijd zijn mijn moeder en mijn grootmoeder te rade gegaan bij profeten, bij vertegenwoordigers van God.
Maintenant une autre chose s'est passée à
la même époque. Ma mère est devenue diplomate. Donc, de ce petit qu
artier où vivait ma grand-mère, superstitieux, de classe moyenne j'ai été propulsée dans cette école chic, internationale, [à Madrid] où j'étais la seule Turque. C'est là que j'ai eu ma première rencontre avec ce que j'appelle l'étranger représentatif . Dans notre classe, il y avait des enfants de toutes nationalités. Pourtant, cette diversité ne conduisait pas nécessairement à une démocratie scolaire cosmopolite et égalitaire.
...[+++] Au lieu de cela, elle générait une atmosphère dans laquelle chaque enfant était perçu non pas comme un individu isolé mais comme le représentant de quelque chose de plus grand.
Omstreeks deze p
eriode gebeurde nog iets anders. Mijn moeder werd diplomaat. En dus werd ik vanuit de kleine, bijgelovige, middenklassebuurt van mijn grootmoeder gekatapulteerd naar een chique internationale school waar ik de enige Turk was. Hier had ik mijn eerste ontmoeting met wat ik de representatieve buitenlander noem. In onze klas zaten kinderen van alle nationaliteiten. Toch leidde deze diversiteit niet noodzakelijk tot een kosmopolitische, egalitaire democratie in de klas. Het zorgde integendeel voor een sfeer waarin elk kind werd gezien niet als een in
dividu op zichzelf, maar ...[+++] als een vertegenwoordiger van iets groters.Et lorsque je
m’apitoyais sur moi-même, comme le font les filles de 10 ans, elle me disait : « Ma chérie, sur l’échelle des plus grandes tragédies du monde, la tienne n'atteint même pas trois. » (Rires) Et quand j’ai posé ma candidature à une école de commerce, en étant certaine de ne pas y arriver, aucune de mes connaissances n’y était arrivé, je suis allé chez ma tante qui avait
été battue par son mari pendant des années et avait fini par échapper à un mariage de violences avec seulement sa dignité intacte. Et elle m'a dit : « Ne fa
...[+++]is jamais tiennes les limitations des autres. » Et quand je me plaignais à ma grand-mère, une vétéran de la Seconde Guerre Mondiale, qui a travaillé dans le cinéma pendant 50 ans, et qui m’a soutenu dès l’âge de 13 ans, quand je me plaignais d'avoir peur que si je refusais un pont en or chez ABC pour une bourse à l'étranger, je ne retrouverai jamais, jamais un autre boulot, elle me disait : « Ma petite, je vais te dire deux choses. Tout d’abord, personne ne dit non à un Fullbright, et deuxièmement, il y a toujours de la place chez McDonald’s. » (Rires) « Tu trouveras un emploi. Fais le grand saut. » Les femmes de ma famille ne sont pas des exceptions. Les femmes dans cette salle, et celles qui nous regardent à L.A., et partout dans le monde, ne sont pas des exceptions. Nous ne sommes pas un groupe d’intérêt.
Als ik medelijden had met mezelf, zoals 9 of 10 jaar oude meisjes wel eens plegen te doen, zegde ze tegen mij: Liefje, op een schaal van de grote wereldtragedie
s is jouw geval nog niet eens een drie. (Gelach) Toen ik me inschreef aan de businessschool en er zeker van was dat ik het niet aankon en niemand kende die het had gedaan, ging ik naar mijn tante die jaren door haar man was mishandeld en ontsnapt was aan een huwelijk vol geweld met alleen haar waardigheid intact. Ze vertelde me: Importeer nooit de beperkingen van andere mensen. Ooit ging ik klagen bij mijn grootmoeder, een Tweede-Wereldoorlogveteraan die 50 jaar lang voor de film
...[+++]werkte en me steunde van toen ik 13 was. Ik zei dat ik bang was dat als ik een droomjob bij ABC zou afslaan voor een beurs in het buitenland, ik nooit meer een andere baan zou vinden. Ze zei: Kindje, ik ga je twee dingen vertellen. Ten eerste, niemand scheept een Fulbright af en ten tweede, McDonald's werft altijd aan. (Gelach) Je vindt wel een baan. Riskeer het maar. De vrouwen in mijn familie zijn geen uitzonderingen. De vrouwen in deze kamer en toekijkend in L.A. en in de rest van de wereld zijn geen uitzonderingen. Wij zijn geen 'speciale gevallen'.Et ma mère a décidé que cette information avait du venir de ma grand-mère.
En mijn moeder besloot dat die informatie van mijn oma moet zijn gekomen.
Ma mère était épuisée chaque nuit, mais nous nous racontions notre journée et écoutions les mouvements de ma grand-mère dans la maison.
Mijn moeder was elke avond uitgeput maar we vertelden elkaar over onze dag en luisterden naar de geluiden van mijn grootmoeder in huis.
Mon arrière grand-père était Henry ford, et du côté de ma mère, mon arrière grand-père était Harvey Firestone.
Mijn overgrootvader was Henry Ford, en mijn overgrootvader van moederskant was Harvey Firestone.
Lors de mon 14e anniversaire, mon grand-père et ma grand-mère m'ont fait le meilleur des cadeau d'anniversaire : une table à dessin sur laquelle j'ai toujours travaillée depuis.
Op mijn 14e verjaardag gaven mijn opa en oma mij het beste verjaardagscadeau ooit: Op mijn 14e verjaardag gaven mijn opa en oma mij het beste verjaardagscadeau ooit: de tekentafel waaraan ik sindsdien altijd gewerkt heb.
Ma grand-mère a survécu et s'est mariée à mon grand-père.
Mijn grootmoeder overleefde en trouwde met mijn grootvader.
J'étais tellement inspiré. J'ai créé ma propre version de l'histoire de l'Inde J'ai inclus des histoires de ma grand-mère. Elle travaillait pour le central téléphonique, et elle surprenait vraiment les conversations entre Nehru et Edwina Mountbatten. Et elle entendait toutes sortes de choses qu'elle n'aurait pas dû entendre. Mais bon, j'ai inclus des choses comme ça. C'est ma version de l'histoire de l'Inde.
Ik was zo geïnspireerd dat ik mijn eigen versie van de Indiase geschiedenis heb gemaakt. Ik was zo geïnspireerd dat ik mijn eigen versie van de Indiase geschiedenis heb gemaakt. Ik was zo geïnspireerd dat ik mijn eigen versie van de Indiase geschiedenis heb gemaakt. Ik verwerkte verhalen van mijn oma die voor de telefooncentrale werkte Ik verwerkte verhalen van mijn oma die voor de telefooncentrale werkte Ik verwerkte verhalen van mijn oma die voor de telefooncentrale werkte Ik verwerkte verhalen van mijn oma die voor de telefooncentrale werkte en gesprekken tussen Nehru en Edwina Mountbatten te horen kreeg. en gesprekken tussen Nehru en Edwina Mountbatten te horen kreeg. Ze hoor
de van alles wat ze niet ...[+++] had mogen horen. Ze hoorde van alles wat ze niet had mogen horen. Ze hoorde van alles wat ze niet had mogen horen. Dat stopte ik in mijn versie van de Indiase geschiedenis. Dat stopte ik in mijn versie van de Indiase geschiedenis.En voici un exemple typique. Nous avons trouvé ce léopard dans un baobab âgé de 2000 ans en Afrique, le même arbre dans lequel n
ous avons trouvé sa mère et sa grand-mère. Elle nous a emmenés dans un voyage et nous a révélé quelque chose de très spécial pour nous -- sa propre fille, âgée de huit jours. Dès l'instant où nous avons trouvé ce léopard, nous avons réalisé que nous devions rester là. Nous sommes ainsi restés avec ce léopard pendant les quatre années et demi qui suivirent -- la suivant tous les jours, apprenant à la connaître, sa personnalité individuelle, et en finissant par la connaître intimement. Je suis destiné à passer bea
...[+++]ucoup de temps avec des personnalités féminines uniques, très, très spéciales, individualistes et souvent séduisantes
Hier is een typisch voorbeeld. We hebben deze luipaard in een 2.000 jaar oude baobab-boom in Afrika gevonden. In dezelfde boom hadden we haar moeder en haar grootmoeder gevonden. Zij nam ons mee op e
en reis en onthulde iets heel speciaals voor ons -- haar eigen dochtertje, acht dagen oud. Vanaf het moment dat we deze luipaard vonden, realiseerden we ons dat we daar in moesten duiken. Daarom verbleven we zowat bij deze luipaard gedurende de daaropvolgende vier en een half jaar. We volgden we haar elke dag, leerden we haar kennen, haar individuele persoonlijkheid, die we echt goed leerden kennen. Nu is het mijn lot om veel tijd door te bre
...[+++]ngen met enkele unieke, en zeer, zeer speciale, individualistische en vaak verleidelijke vrouwelijke wezens. datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
mère et ma grand-mère ->
Date index: 2022-04-30