Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "mère avait fêté mon anniversaire " (Frans → Nederlands) :
Ne t'inquiète pas Julie, tous les ans le 10 octobre, quand c'était ton anniversaire mais que tu ne le savais pas, je m'assurais que tu manges un morceau de gâteau. (Rires) Ce qui était réconfortant, mais inquiétant. Ma mère avait fêté mon anniversaire avec moi, mais sans moi. Ce qui m'embêtait le plus dans cette histoire n'était pas que je devais changer la date de la fête avec mes amies, ce qui m'embêtait c'était que je n'étais plus du signe de la Vierge.
Maak je geen zorgen, Julie, ieder jaar op 10 oktober als je jarig was maar je dat niet realiseerde, zorgde ik ervoor dat je die dag een stuk taart at. (Gelach) Wat troostend was, maar zorgwekkend. Mijn moeder had mijn verjaardag met mij gevierd, maar zonder mij. Wat zo vervelend was aan deze nieuwe informatie was niet dat ik de datum van mijn pyamafeestje zou moeten veranderen bij al mijn vriendinnen, het vervelendst was, was dat dit betekende dat ik niet een Maagd was.
Grand-mère: ♫ C'est aujourd'hui que l'on fête un anniversaire ♫, ♫ Que l'on fête un anniversaire ♫ ♫ Les bougies sont allumées ♫ ♫ sur le gâteau ♫ ♫ Et nous sommes tous invités ♫ ♫ à fêter cet événement ♫ Tu as vingt et un ans aujourd'hui.
Oma: ♫ Er is er een jarig vandaag ♫ ♫ Er is er een jarig vandaag ♫ ♫ Er staan kaarsjes ♫ ♫ op iemands taart ♫ ♫ We zijn allemaal uitgenodigd ♫ ♫ Hoera voor iemand ♫ Vandaag word je 21.
(Rires) C'est vrai -- ma mère et surtout mon père disait : « Respecte ton adversaire et ne le sous-estime jamais. » Et il avait raison. Il avait complètement raison.
(Gelach) Echt -- mijn moeder, en vooral mijn vader, zei altijd: Respecteer je tegenstanders, en onderschat ze nooit. En hij had helemaal gelijk.
(Rire) Alors je l'ai gonflé et je suis descendu au salon, mon doigt était où il n'aurait pas dû être. Je paradais avec ce mouton et ma mère avait l'air de mourir de honte.
(Gelach) Dus ik blies het op en rende de kamer in, mijn vinger waar die niet hoorde te zitten. Ik wuifde dat onzalige schaap in het rond en mijn moeder kreeg bijna een hartaanval.
En octobre, c'éta
it mon cinquantième anniversaire et ma famille a organisé une fête pour moi. En plein milieu, mon fils a dit à mon mari qu'il voulait faire un discours et John lui a dit : « Georges, tu ne peux pas faire de discours. Tu as quatre ans. » (Rires) « Seuls Grand-père, Oncle David et moi allons faire des discours ce soir. » Mais Georges a insisté encore et encore. Finalement, John l'a emmené près du microphone et Georges a dit d'une voix très forte : « Mesdames et
Messieurs, puis-je avoir ...[+++] votre attention s'il vous plaît. » Tout le monde s'est retourné, surpris et Georges a dit : « Je suis content que ce soit l'anniversaire de Papa. Je suis content que nous ayons tous droit au gâteau.
In oktober was het mijn 50ste verjaardag en mijn familie gaf een feest voor mij. Terwijl het bezig was zei mijn zoon tegen mijn man dat hij een toespraak wilde houden, en John zei: George, je kunt geen speech geven. Je bent vier.” (Gelach) “Alleen opa, oom David en ik gaan vanavond toespraken houden.” Maar George bleef aandringen, en ten slotte bracht John hem naar de microfoon, en George zei heel luid, “Dames en heren, mag ik uw aandacht, alstublieft.” Iedereen draaide zich verbaasd om. George zei: “Ik ben blij met papa's verjaardag. Ik ben blij dat we allemaal taart krijgen.
Revenons à mon histoire de Fête des Mères : après que j'ai envoyé à ma mère ma carte pour la Fête des Mères, elle a décidé qu'elle voulait apprendre à utiliser Scratch.
Toen ik mijn moeder die moederdagkaarten had gestuurd, besloot ze dat ze Scratch wilde leren.
Et le gars m'a dit : Ce n'est pas po
ssible. Cette grand-mère ne voudra même pas - vous savez, elle ne te laissera jamais rencontrer cette fille qu'elle élève. J'ai pris une traductrice avec moi, et je suis allé dans ce village trouver la grand-mère, je me suis assis avec elle. Et à mon grand étonnement, elle a accepté de me laisser photographier sa petite-fille. Et je payais de ma poche , alors j'ai demandé à la traductrice si c'était d'accord pour que je reste pour la semaine. J'avais un sac de c
ouchage. La famille avait une petite remise à ...[+++] côté de la maison, alors j'ai dit: Pourrais-je dormir dans mon sac de couchage le soir? Et j'ai dit à la petite fille, dont le nom était Hyun Sook Lee, que si jamais je faisais quelque chose qui la gênait - elle ne parlait pas un mot d'anglais, même si elle avait l'air très américaine - elle pouvait simplement lever la main et dire: Stop. Et j'arrêterais de prendre des photos. Et puis ma traductrice est partie. J'étais donc là, je ne parlais pas un mot de coréen, et c'était la première nuit que je voyais Hyun Sook. Sa mère était encore en vie. Sa mère ne l'élevait pas, sa grand-mère l'élevait. Et ce qui m'a frappé immédiatement c'était combien ces deux personnes s'aimaient.
De man verzekerde me: Dat gaat je nooit lukken. De oma zal nooit toelaten dat je dit meisje ook maar ziet. Ik nam een tolk mee en
ging naar het dorp, vond de grootmoeder, ging bij haar zitten. Tot mijn verbijstering kreeg ik toestemming van haar om haar kleindochter te fotograferen. Ik betaalde dit zelf, dus ik vroeg aan de tolk of ik een week ter plekke mocht logeren. Ik had een slaapzak. De familie had een klein schuurtje naast het huis, dus ik vroeg: Kan ik daar 's nachts in mijn slaapzak slapen? Ik vertelde het meisje, dat Hyun-Soek Lie heette, dat als ik haar ooit in verlegenheid bracht -- ze sprak geen woord Engels, hoewel ze er Am
...[+++]erikaans uitzag -- ze haar hand kon opsteken en zeggen: Stop . Dan zou ik stoppen met het nemen van foto's. Toen vertrok mijn tolk. Daar zat ik dan, ik sprak geen woord Koreaans. Dit is op de avond dat ik Hyun-Soek ontmoette. Haar moeder leefde nog. Haar moeder voedde haar niet op, dat deed haar oma. Wat me onmiddellijk opviel, was hoezeer deze twee mensen van elkaar hielden.Lors de mon 14e anniversaire, mon grand-père et ma grand-mère m'ont fait le meilleur des cadeau d'anniversaire : une table à dessin sur laquelle j'ai toujours travaillée depuis.
Op mijn 14e verjaardag gaven mijn opa en oma mij het beste verjaardagscadeau ooit: Op mijn 14e verjaardag gaven mijn opa en oma mij het beste verjaardagscadeau ooit: de tekentafel waaraan ik sindsdien altijd gewerkt heb.
Il ne se souvient pas s'il a volé mon chocolat, mais il se souvient de l'année de sortie de toutes les chansons sur mon iPod, des conversations que nous avons eu quand il avait 4 ans, d'avoir fait pipi dans mes bras lors du premier épisode des Teletubbies et de l'anniversaire de Lady Gaga.
Hij herinnert zich niet dat hij mijn chocoladereep stal, maar hij herinnert zich het jaar van verschijning van elk nummer op mijn iPod, gesprekken die we hadden toen hij vier was, en hij op mijn arm keek naar de allereerste aflevering van de Teletubbies, en Lady Gaga's verjaardag.
Une mère m'a dit : « C'est comme s'il y avait tous les soirs une fête dans leur chambre. »
Eén moeder zei het zo: Het lijkt elke avond wel feest in hun slaapkamer.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
mère avait fêté mon anniversaire ->
Date index: 2024-11-02