Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.

Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !

Traduction de «morts dans ce même pays » (Français → Néerlandais) :

D'un autre côté, quand un bus explose et tue 30 personnes, plus de gens que ça sont morts dans ce même pays parce qu'ils n'avaient pas mis leur ceinture.

Aan de andere kant, als een bus opgeblazen wordt en 30 mensen gaan dood: er zijn meer mensen dan dat overleden door het niet dragen van autogordels in hetzelfde land.
https://www.ted.com/talks/dan_ (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Dan Gilbert étudie le bonheur - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/dan_ (...) [HTML] [2016-01-01]
Waarom we foute beslissingen nemen - TED Talks -
Waarom we foute beslissingen nemen - TED Talks -


Il y a trois mille ans, la civilisation commençait tout juste sur les bords du Nil, quelques esclaves, des bergers juifs dans ce cas, sentant la crotte de moutons, j'imagine, déclarèrent au pharaon, assis bien haut sur son trône, « Nous, votre majesté, sommes égaux à vous. » Et le pharaon répond : « Oh, non. Vous, miséreux, vous vous moquez de moi. » Et ils dirent : « Non, non, c'est ce qui est écrit ici dans notre livre sacré. » Revenons à notre siècle, même pays ...[+++]es pyramides, un autre peuple propageant la même idée d'égalité avec un livre différent. Cette fois, il s'appelle Facebook.

Drieduizend jaar geleden... de beschaving begint op de oevers van de Nijl. Drieduizend jaar geleden... de beschaving begint op de oevers van de Nijl. Wat slaven -- Joodse herders in dit geval -- ruikend naar... schapenkeutels, vermoed ik, verkondigen aan de Farao die hoog op zijn troon zit: Wij, uwe majesteitheid, zijn gelijk aan U. De Farao antwoordt: Oh, nee... uwe ellendigheid maakt vast een grapje. Ze antwoorden: Nee, het staat geschreven in ons heilige boek. Ze antwoorden: Nee, het staat geschreven in ons heilige boek. Over naar onze eeuw, zelfde land, zelfde piramiden. Een ander volk verspreidt hetzelfde idee van gelijkheid met een ...[+++]
https://www.ted.com/talks/bono (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Bono : Les bonnes nouvelles sur la pauvreté (Oui, il y en a !) - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/bono (...) [HTML] [2016-01-01]
Bono: Het goede nieuws over armoede (Ja, dat is er) - TED Talks -
Bono: Het goede nieuws over armoede (Ja, dat is er) - TED Talks -


Thomas Mann parle de symétrie dans La Montagne Magique . L'un des personnages décrit un flocon de neige. Il dit qu'il frémit devant sa perfection, ressemble à la mort, l'essence même de la mort. Ce que les artistes aiment faire, c'est susciter une attente de cette symétrie et la briser. En voci un bel exemple, que j'ai trouvé en rendant visite à un collègue au Japon, le professeur Kurokawa. Il m'a emmené aux temples de Nikko.

Hier heeft Thomas Mann het over symmetrie in 'De Toverberg.' Een personage beschrijft een sneeuwkristal en zegt dat hij huiverde door zijn perfecte precisie. Hij vond ze doods, het merg van de dood. Kunstenaars willen je symmetrie laten verwachten en ze dan breken. Een mooi voorbeeld hiervan kwam ik tegen op bezoek bij een collega in Japan, Professor Kurokawa. Hij nam me mee naar de tempels in Nikko.
https://www.ted.com/talks/marc (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Marcus du Sautoy : la symétrie - énigme du réel - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/marc (...) [HTML] [2016-01-01]
Marcus du Sautoy: Symmetrie, raadsel van de werkelijkheid - TED Talks -
Marcus du Sautoy: Symmetrie, raadsel van de werkelijkheid - TED Talks -


Pour la première fois, nous allons comparer des pommes avec des pommes, non seulement au sein d'un même pays, mais d'un pays à l'autre.

Dat is de eerste keer dat we appels met appels vergelijken, niet in één land maar tussen landen onderling.
https://www.ted.com/talks/stef (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Ce que les médecins peuvent apprendre les uns des autres. - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/stef (...) [HTML] [2016-01-01]
Wat artsen van elkaar kunnen leren - TED Talks -
Wat artsen van elkaar kunnen leren - TED Talks -


Les mêmes pays, la même mesure de l'inégalité, un problème après l'autre.

Dezelfde landen, dezelfde mate van ongelijkheid, het ene probleem na het andere.
https://www.ted.com/talks/rich (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Richard Wilkinson : Comment les inégalités économiques nuisent aux sociétés - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/rich (...) [HTML] [2016-01-01]
Richard Wilkinson: Hoe economische ongelijkheid samenlevingen schaadt - TED Talks -
Richard Wilkinson: Hoe economische ongelijkheid samenlevingen schaadt - TED Talks -


Comment est-il possible que la même année, dans le même pays, deux bâtiments, tous deux nommés bibliothèques, soient complètement différents ?

Dus hoe is het mogelijk dat in hetzelfde jaar in hetzelfde land twee gebouwen, die beide bibliotheek worden genoemd, er zo totaal verschillend uitzien?
https://www.ted.com/talks/marc (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Pourquoi les bâtiments du futur seront façonnés par... vous - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/marc (...) [HTML] [2016-01-01]
Waarom de gebouwen van de toekomst zullen worden gevormd door ... jou - TED Talks -
Waarom de gebouwen van de toekomst zullen worden gevormd door ... jou - TED Talks -


Il y a un phénomène similaire, la maladie des éoliennes avec des effects secondaires similaires, qui apparaissent où on en a parlé dans les informations locales, mais pas ailleurs dans le même pays avec les mêmes champs d'éoliennes où on ne l'a pas fait.

Er is een gelijkaardig fenomeen 'windturbine syndroom' met gelijkaardige neveneffecten, die slechts de kop op steken wanneer erover wordt gesproken in het plaatselijke nieuws, maar dit gebeurt niet op andere plaatsen in hetzelfde land met dezelfde windturbines waar dit niet in het nieuws is.
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
This Video Will Hurt - author:CGP Grey
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
This Video Will Hurt - author:CGP Grey
This Video Will Hurt - author:CGP Grey


Même si l'Asie est la région du monde où les armées croissent le plus vite, ces mêmes pays investissent également des milliards de dollars dans leurs infrastructures et chaînes logistiques mutuelles.

Hoewel Azië de thuisbasis is van 's werelds snelst groeiende legers, investeren dezelfde landen ook miljarden dollars in elkaars infrastructuur en bevoorradingslijnen.
https://www.ted.com/talks/para (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Comment les mégapoles changent la carte du monde - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/para (...) [HTML] [2016-01-01]
Hoe megasteden de kaart van de wereld veranderen - TED Talks -
Hoe megasteden de kaart van de wereld veranderen - TED Talks -


Six morts dans tout le pays, de manière à peu près régulière au fil des ans. Les 2 années suivantes étudiées : 2001 et 2002. Quelqu'un veut tenter de deviner le nombre de fois, vu comment ils ont introduit ces bombes, le nombre de fois où la police du Queensland a utilisé des bombes en deux ans? Des centaines ? 100, 300. Mille est plus proche.

Zes schietpartijen over het hele land, nogal regelmatig jaar na jaar. De studie liep over de jaren 2001 en 2002. Wil iemand een gooi doen naar het aantal keren - gegeven hoe dit werd geïntroduceerd - dat de politie in Queensland in die periode O.C.-spray gebruikte? Honderden? Een, drie. Duizend komt er al dichter bij.
https://www.ted.com/talks/step (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Stephen Coleman : les dangers moraux des armes non létales - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/step (...) [HTML] [2016-01-01]
Stephen Coleman: De morele gevaren van niet-dodelijke wapens - TED Talks -
Stephen Coleman: De morele gevaren van niet-dodelijke wapens - TED Talks -


Non seulement il était extrêmement fragile physiquement, a ses 22 ans, tous ses frères et soeurs étaient morts, hormis lui-même et un frère.

Hij was niet alleen fysiek zeer kwetsbaar tegen de tijd dat hij 22 was, waren bijna al zijn broers gestorven, behalve hij en één broer.
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
PHILOSOPHY - Soren Kierkegaard - author:The School of Life
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
PHILOSOPHY - Soren Kierkegaard - author:The School of Life
PHILOSOPHY - Soren Kierkegaard - author:The School of Life




D'autres ont cherché : morts dans ce même pays     bords     bergers juifs dans     notre siècle même     même pays     mort     symétrie dans     l'essence même     d'un même pays     sein d'un même     mêmes pays     même     même année dans     parlé dans     dans le même     dollars dans     ces mêmes     ces mêmes pays     six morts     six morts dans     tout le pays     soeurs étaient morts     hormis lui-même     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

morts dans ce même pays ->

Date index: 2021-09-14
w