Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «mondiales à travers les arts » (Français → Néerlandais) :
Le Bowers Museum vous fait découvrir les cultures mondiales à travers les arts.
Het Bowers Museum biedt een reis door alle wereldculturen en kunstvormen.
Acceptant son prix TED 2006, Cameron Sinclair démontre comment les concepteurs et les architectes passionnés peuvent répondre à la crise mondiale du logement. Il dédie son prix TED pour un réseau améliorant le niveau de vie mondial au travers de la conception collaborative.
Bij het in ontvangst nemen van zijn 2006 TED Prijs, laat Cameron Sinclair zien hoe gepassioneerde ontwerpers en architecten kunnen reageren op de wereldwijde woning crisis. Hij onthult zijn TED Prijs Wens voor een netwerk om globale levensstandaarden te verbeteren met behulp van collectief ontwerp.
Ainsi la compassion entre en jeu lorsque vous découvrez avec étonnement que dans un sens, vous vous êtes perdu: à travers l'art, la méditation, la compréhension, à travers la connaissance, connaissance de n'avoir aucunes limites, connaissance de votre inter-connectivité avec les autres êtres.
Mededogen komt doordat jij onverwachts ontdekt dat je jezelf verliest: In de kunst, in meditatie, in begrip, en kennis. Je weet dat jij deze grenzen niet kent, dat je met alle andere wezens bent verbonden.
(Rire) A travers l'art de la fabrication des arcs, je suis rentré en contact avec une partie de mon héritage.
Door het maken van een boog kwam ik in contact met mijn voorgeschiedenis.
J’ai pris deux exemples célèbres, parce qu’ils expriment la science à travers l’art. Et je commence avec Galileo qui a utilisé le premier télescope au monde pour observer la Lune.
Ik neem twee bekende voorbeelden, zeer bekend omdat ze wetenschap weergeven door middel van kunst. Ik begin met Galileo, die 's werelds eerste telescoop bouwde om naar de maan te kijken.
Dans le centre, visitez l'Art Gallery of Western Australia pour comprendre le développement de l'État à travers l'art : de ses débuts, avec l'agriculture et le commerce de la laine, à l'installation de la colonie de la Swan River en 1829.
In de Art Gallery of Western Australia wordt de ontwikkeling van de staat in kunst uitgebeeld: van de begintijd met landbouw en wolhandel tot de stichting van de Swan River Colony in 1829.
Depuis l'aube de l'histoire humaine, nous avons essayé de corriger ce déséquilibre à travers l'art, l'écriture de poèmes, la chanson, l'écriture de scripts éditoriaux et leur publication dans un journal, les bavardages avec des amis.
Sinds mensenheugenis, proberen we dit in balans te brengen via kunst, dichtkunst, zang, door het schrijven van hoofdartikels die we inzenden naar een krant, of door te roddelen met vrienden.
A travers l'histoire de l'Islam, le journalist Bobby Ghosh dis qu'il y a deux visions du djihad : l'une, intérieure, une lutte de soi pour devenir meilleur, l'autre, extérieure. Une petite minorité (et plus récemment Oussama ben Laden) s'est appropriée cette seconde conception, l'utilisant comme une excuse à la violence mondiale meurtrière dirigée contre l'Ouest . Ghosh suggère que, maintenant que l'organisation mondiale de ben Laden est fragmentée, le temps est venu de réhabiliter ce mot. (Filmé àTEDxGeorgetown.)
In de geschiedenis van de islam waren er steeds twee versies van jihad, zegt journalist Bobby Ghosh. Een interne, de persoonlijke worsteling om een beter mens te zijn en een externe. Een kleine minderheid (meest recentelijk Osama bin Laden) heeft zich de tweede toegeëigend en gebruikt die als excuus voor een dodelijke mondiale strijd tegen 'het Westen'. Ghosh suggereert dat het nu, na de wereldwijde fragmentatie van bin Ladens organisatie, tijd wordt om het woord terug te claimen. (Opgenomen tijdens TEDxGeorgetown.)
J'ai toujours parlé aux femmes et aux enfants où que j'aille. J'ai enregistré les paroles de 44 000 jeunes. J'ai enregistré environ 900 heures de leurs pensées. Je suis très clair sur ce que ressentent les jeunes quand vous leur parlez de cette idée d'avoir un point de départ pour leurs actions tournées vers un mo
nde plus en paix au travers de leur poésie, de leur art, de leur littérature, leur musique, leur sport, n'importe quoi. Nous écoutions tout le monde. C'était incroyable de travailler avec l'ONU et avec les ONG pour développer cette initiative. J'avais l'impression de présenter un dossier au n
om de la communauté ...[+++]mondiale pour essayer de créer cette journée. Plus forte était la cause et plus détaillée elle était, plus nous avions de chances de créer cette journée.
Waar ik ook kwam, sprak ik met vrouwen en kinderen. Ik heb 44.000 jongeren gefilmd, 900 uur van hun gedachten vastgelegd. Ik ben helemaal op de hoogte over hoe jonge mensen zich voelen wanneer je met ze praat over dit idee om een ui
tgangspunt voor hun acties voor een vreedzamere wereld te hebben, voor hun poëzie, hun kunst, hun literatuur, hun muziek, hun sport, wat het ook moge zijn. We luisterden naar iedereen. Het was een ongelooflijk ding om voor de VN te werken. Met ngo's te werken om dit op te bouwen. Ik voelde dat ik opkwam voor de internationale gemeenschap door te proberen deze dag erdoor te krijgen. Hoe sterker en meer gedetail
...[+++]leerd de zaak was, hoe groter kans we hadden om deze dag te organiseren.90% du commerce mondial est transporté via la mer, sur des navires porte-conteneurs, à travers un vaste réseau de routes maritimes et un nombre de ports dont la plupart d'entre nous ignorons tout. La journaliste Rose George nous embarque à travers le monde maritime et le fondement de la civilisation de consommation.
Bijna al wat we bezitten en gebruiken, bereikt ons op een bepaalt moment per containership, via een enorm netwerk van oceaanroutes en havens waar de meesten van ons bijna niets van weten. Journaliste Rose George geeft ons een rondleiding langs de wereld van de scheepvaart, de basis van de consumptiemaatschappij.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
mondiales à travers les arts ->
Date index: 2022-07-15