Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "monde partage " (Frans → Nederlands) :
Il y a donc une énorme incohérence. Tout le monde sait que si on partage, on attrape le VIH, mais tout le monde partage quand même. Qu'est-ce que c'est alors ? On se défonce mieux en partageant, ou quoi ?
Dus je hebt een enorme onaangepaste situatie. Iedereen weet dat als ze spuiten delen, dat ze HIV krijgen, maar ze doen het gewoon toch. Dus waar gaat het om? Is het soms omdat je een grotere kick krijgt als je een spuit deelt?
C'est pour ça que les gens prient. Voici le calendrier de combien de fois ils -- C'est une dose. Donc, si quelqu'un veut voir les 32 patients qui prient 60 minutes par jour, et voir s'ils vont mieux, c'est probablement le cas. Les voilà. Ou, c'est un réseau ouvert. Tout le monde partage. Nous le voyons tous.
Hier staat waarom mensen bidden. Hier hoe vaak ze bidden - één dosis. Iemand die de 32 patiënten wil zien die 60 minuten per dag bidden, en zien of het beter met hen gaat? Hier zijn ze. Het is een open netwerk. Iedereen deelt. We kunnen het allemaal zien.
La troisième chose qui, à mon avis, est cruciale et est fondamentale est de nous assurer que tout le monde partage les avantages de la mondialisation.
Het derde volgens mij cruciale element, en dit is echt fundamenteel, is dat we ervoor moeten zorgen dat iedereen deelt in de voordelen van globalisatie.
Une dynamique extrêmement puissante aux implications commerciales et culturelles énormes est en action. À savoir, cette technologie permet de faire confiance à des inconnus. On vit désormais dans un grand village où on peut imiter les liens qui s'établissaient en face à face auparavant, mais à une échelle et d'une manière qui n'avaient jamais été possibles auparavant. Donc ce qui se passe vraiment c'est que les réseaux sociaux et la technologie en temps réel nous ramènent en arrière. On fait du troc, du commerce
, des échanges, des partages, mais ils sont réinventés sous des formes dynamiques et attractives. Ce que je trouve fascinant c'est qu'
on a conne ...[+++]cté notre monde pour partager, que ce soit dans notre quartier, notre école, notre bureau, ou notre réseau Facebook. Et cela crée une économie de ce qui est à toi est à moi . Du puissant eBay, le grand-père des marchés d'échange, aux sociétés d'autopartage comme GoGet, où vous payez une mensualité pour louer des voitures à l'heure, en passant par les plate-formes de prêts sociaux comme Zopa, où n'importe qui dans le public ici qui a € 100 à prêter, pourra trouver un emprunteur n'importe où dans le monde, là encore on partage et on collabore d'une manière qui je pense est plus hip que hippie.
Een extreem sterke dynamiek, die grote commerciële en culturele implicaties heeft, is hier aan het werk. Namelijk, technologie zorgt voor vertrouwen tussen vreemdelingen. We wonen tegenwoordig in een globaal dorp Waarin we de onderlinge band kunnen nabootsen die normaliter alleen ontstaat als je elkaar in de ogen kunt kijken maar dan op een schaal en een manier die nooit eerder mogelijk was. Wat nu dus eigenlijk gebeurt is dat sociale netwerken en real-time technologieën dit mogelijk maken. We doen aan ruilhandel, handel, ruilen, delen, maar ze zijn opnieuw uitgevonden in dynamische en aantrekkelijke vormen. Wat ik fascine
rend vind is dat we onze wereld feitelijk he ...[+++]bben opgebouwd om te delen, of dat nu in onze buurt, onze school, ons kantoor of ons Facebook netwerk is. En dat creëert een economie van wat van jouw is, is van mij. Van het machtige eBay, de grootvader van de online marktplaatsen, tot auto deel bedrijven als GoGet, waar je een maandelijks bedrag betaald om auto's per uur te huren, tot sociale leen platformen als Zopa, dat iedereen in dit publiek met $100 te verlenen, kan koppelen aan een lener ergens in de wereld, We delen en werken weer samen op manieren die ik hipper dan hippies vind.Q
uand j'imagine le monde que j'aimerais laisser à ma fille et aux petits-enfants que j'espère avoir un jour, je pense à un monde qui tend vers des rapports plus équitables, plus stables, et plus écologiques et qui permette à ses communautés d'évoluer harmonieusement aux niveaux local, nation
al et mondial et de partager les caractéristiques de toutes les communautés florissantes. Un ensemble d'opportunités largement partagé et accessible au plus grand nombre, un sentiment partagé de responsabilité envers la réussite du projet commun et
...[+++] un sentiment réel d'appartenance.
Als ik denk aan de wereld die ik mijn dochter zou willen nalaten en de kleinkinderen die ik hoop te krijgen, is dat een wereld die zich verwijdert van ongelijke, onstabiele en niet vol te houden wederzijdse afhankelijkheid naar geïntegreerde gemeenschappen -- lokaal, nationaal, wereldwijd -- die de kenmerken van alle succesvolle gemeenschappen hebben: Een breed gedeelde, toegankelijke set mogelijkheden, een gedeeld gevoel van verantwoordelijkheid voor het succes van de gemeenschappelijke onderneming en een oprecht gevoel van erbij horen.
Et maintenant, qu'est-ce qui va se passer ? Il y a un an, c'est un intervenant à TED qui avait ouvert sa session avec cette question. Moi j'y rajouterais : et nous, qu'est-ce qu'on peut faire ? Je voudrais partager avec vous aujourd'hui quelque chose que je poursuis passionnément depuis des années, et qui rejoint, je crois, une quête aussi vieille que l'humanité. Il s'agit de libération par la connaissance, il s'agit de créer un monde en partage.
En nu, wat gaat er nu gebeuren? Vorig jaar begon een TED-spreker zijn sessie met die vraag. Ik zou eraan toevoegen: en wij, wat kunnen wij doen? Ik wil jullie vandaag deelgenoot maken van iets dat ik met passie nastreef, al jarenlang, en dat aansluit bij een zoektocht die zo oud is als de mensheid. Het gaat om bevrijding door kennis, om de creatie van een wereld die deelt.
Dans cette brève conférence optimiste lors du TED2009, Pete Alcorn partage une vision du monde dans deux siècles — un monde où les populations décroissantes et les opportunités grandissantes donnent tort à Malthus.
In deze korte, optimistische voordracht op TED2009 deelt Pete Alcorn een visie op de wereld over twee eeuwen — wanneer afnemende bevolkingsaantallen en groeiende mogelijkheden bewijzen dat Malthus ongelijk had.
Donc, vraiment, c'est le rêve et dans un sens ce que vous pouvez en penser nous essayons de permettre à n'importe qui dans le monde, j'insiste, n'importe qui dans le monde d'être don propre DJ de l'éducation. en créant du matériel éducatif, en le partager avec le monde, en innovant en permanence avec. Donc, c'est le rêve.
Dit is de droom. Je kan het beschouwen als als een poging om iedereen in de wereld, letterlijk iedereen in de wereld zijn eigen educatieve dj te laten zijn, om educatief materiaal te maken, te delen met de wereld en steeds te vernieuwen. Dat is dus de droom.
Nous vivons dans un monde de beauté invisible, si subtil et délicat, qu'il est imperceptible à l'œil humain. Afin de révéler ce monde invisible, le cinéaste Louie Schwartzberg défie les frontières du temps et de l’espace avec des caméras à grande vitesse, des prises de vue rapides et des microscopes.
A TED2014, il partage les points saillants de son dernier projet, un film en 2D intitulé « Les mystères d'un monde inaperçu », qui ralentit, accélère et glorifie les incroyables merveilles de la nature.
We leven in een wereld van ongeziene schoonheid, zo subtiel en delicaat dat het menselijk oog ze niet kan waarnemen. Om deze onzichtbare wereld aan het licht te brengen, buigt Louie Schwartzberg de grenzen van tijd en ruimte om met hogesnelheidscamera's, timelapses en microscopen. Op TED2014 deelt hij hoogtepunten uit zijn jongste project, een 3D-film getiteld 'Mysteries van de ongeziene wereld', die de verbluffende wonderen van de natuur vertraagt, versnelt en vergroot.
Alors tous les ans, je partage mon expérience avec mes élèves, parce qu'ils doivent savoir que tout le monde a une histoire, tout le monde a un combat, et tout le monde a besoin d'aide le long du chemin.
Daarom deel ik mijn achtergrond, elk jaar, met mijn kinderen, omdat ze moeten weten dat iedereen een verhaal heeft, dat iedereen het moeilijk heeft, en dat iedereen wel eens hulp nodig heeft.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
monde partage ->
Date index: 2023-05-08