Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «monde nous voulons » (Français → Néerlandais) :
Et pour ceux d'entre nous qui ont renoncé à la gouvernance, il est temps de nous demander quel monde nous voulons laisser à nos enfants.
Degenen die de overheid hebben afgeschreven moeten zich afvragen wat voor wereld we willen achterlaten voor onze kinderen.
Alors, pourquoi, si nous pensons que nous sommes tous d'accord, que nous voulons un monde meilleur, que nous voulons un monde plus juste, comment se fait-il que nous n'utilisions pas le langage qui depuis toujours, nous a montré que nous pouvions faire tomber les barrières, et toucher les autres ?
Dus waarom, als we denken het met elkaar eens te zijn dat we een betere wereld willen, een rechtvaardigere wereld, waarom gebruiken we dan niet die taal die ons steeds heeft laten zien dat we barrières kunnen slechten en kunnen doordringen tot mensen?
Nous voulons imaginer le meilleur résultat possible. Et nous voulons embarquer tout le monde pour rendre ce résultat réel. Nous voulons illustrer les victoires héroïques, et donner aux gens les moyens d'en accomplir une.
Wij willen ons de beste mogelijke uitkomst voorstellen. En dan willen we mensen de kracht geven om die uitkomst werkelijkheid te maken. Wij willen ons 'epic wins' voorstellen, en dan mensen de middelen geven om hun 'epic win' te behalen.
Mais en ce moment on est dan
s la phase Cicéron. Nous aimons ce que Barak Obama dit, mais nous n'en faisons rien. Et donc il vient dans ce pays, et il dit, Nous avons besoin d'une grande impulsion
fiscale. Et tout le monde dit Génial! Il quitte le pays et les français et les allemands disent, Non, non, oubliez ça, absolument pas. Rien ne se passe. Il va à Strasbourg. Il dit, il nous faut plus de soldats en Afghanistan. Et tout le monde dit Idée géniale. Il part, les gens disent, non, non, non, on ne fera pas ça. 5000 maximum, et pas de
...[+++] roquettes, non, on ne fera pas ça. Il va à Prague, il dit, Nous croyons à un monde sans nucléaire. Et c'est super d'avoir un président américain qui peut prononcer le mot nucléaire commençons par remarquer cela. Vous vous en souvenez? George Bush, nu-ca-ler. pardon? nu-ca-ler. (Rires) Pouvez-vous dire avunculaire ? Aunclaire. (Rires) Merci beaucoup. Mais il dit, nous voulons un monde sans nucléaire. Et ce jour-là, la Corée du Nord, ce jour-là précisément, La Corée du Nord essaye de voir si elle peut en balancer une au dessus du Japon -- (Rires) et la faire atterrir avant ... Alors, où se tourner pour trouver de l'inspiration ? Il nous reste Bill Clinton.
Op dit moment is het
een Cicero-ding. We houden van wat Barack Obama zegt, maar we doen er niets aan. Hij bezoekt dit land en zegt: We hebben een grote fiscale stimulans nodig. Iedereen zegt: Geweldig! Hij verlaat het land en de Fransen en Duitsers zeggen: Nee, nee, vergeet het, absoluut niet. Er gebeurt niets. Hij gaat naar Straatsburg. Hij zeg: We hebben meer grondtroepen nodig in Afghanistan. Iedereen vindt het een prachtig idee. Hij vertrekt, mensen zeggen: Nee, nee, nee, we gaan dat niet doen. 5000 maximum, geen raketten. Nee, nee, niet doen. Hij gaat naar Praag en zegt: Wij geloven in een kernvrije wereld. Geweldig, we hebben nu ee
...[+++]n president die het woord 'nucleair' kan uitspreken. Laat dat duidelijk zijn. Herinner je je dat? George Bush: Nu-ce-lair. Sorry, wat? Nu-ce-lair.. (Gelach) Kan je zeggen: 'avuncular'? 'Avunclear'. (Gelach) Dank je wel. Maar hij zegt: We willen een kernvrije wereld. Die dag in Noord Korea, diezelfde dag, checkte Noord Korea of het er één tot in Japan krijgt -- (Gelach) en het te laten landen voor ... Waar zoeken we inspiratie? We hebben nog altijd Bill Clinton.Ce que nous cherchons est une solution permanente. Nous voulons d'un monde où chaque enfant, comme vous, puisse considérer acquis un monde sans polio. Nous cherchons donc une solution permanente. C'est là que nous sommes chanceux. C'est l'un des très rares virus dans le monde qui présente des failles suffisamment grandes dans son armure pour que l'on puisse essayer de faire quelque chose de vraiment extraordinaire.
Wat we zoeken is een permanente oplossing. Wij willen dat een polio-vrije wereld voor ieder kind, net als voor jullie, vanzelfsprekend is. Daarom we zijn op zoek naar een permanente oplossing. En daar hebben we geluk. Dit is een van de weinige virussen in de wereld met in zijn harnas voldoende zwakke plekken om te proberen iets heel bijzonders te doen.
Sheikha Al Mayassa, mécène des artistes, des conteurs d'histoires et des cinéastes au Qatar, nous parle de comment l'art et la culture créent l'identité d'un pays – et permettent à chaque pays de partager son identité unique avec le monde. Comme elle dit : “Nous ne voulons pas être tous pareils, mais nous voulons nous comprendre les uns les autres.”
Sheikha Al Mayassa, beschermvrouwe van kunstenaars, verhalenvertellers en filmmakers in Qatar, beschrijft hoe kunst en cultuur de identiteit van een land creëren — en elk land in staat stellen zijn unieke identiteit te delen met de wereld. We willen niet allemaal hetzelfde zijn, maar we willen elkaar wél begrijpen .
Je suis curieux de savoir pourquoi vous m'avez donné la permission de montrer cette photo ici et maintenant à TED. MG : C'est intéressant. Alors qu'ils grandissent, ils savent que la croyance de notre famille, c'est la
responsabilité, que nous avons une chance incroyable simplement de vivre aux Etats-Unis et d'avoir une très bonne éducation. Nous avons la responsabi
lité de redonner au monde. Donc, en grandissant, nous leur apprenons -- ils ont voyagé dans tellement de pays à travers le monde --
ils disent : « Nous ...[+++]voulons que les gens sachent que nous croyons en ce que vous faites, Maman et Papa, et on est d'accord pour être plus exposés. » Nous avons donc leur permission de montrer cette photo, Paul Farmer va probablement la faire figurer dans un de ses travaux.
Ik ben benieuwd waarom jullie instemden om deze foto bij TED te laten zien. MG: Goeie vraag. Nu ze ouder worden, weten ze goed dat verantwoordelijkheid belangrijk is in ons gezin, dat we in een ongelooflijke positie verkeren alleen door in de VS te wonen, en fantastisch onderwijs genieten. Het is onze verantwoordelijkheid om terug te geven. Ze worden ouder en we leren hen -- ze zijn in zoveel landen geweest -- Ze zeggen: We willen dat mensen weten dat we geloven in wat jullie doen, pap en mam. Jullie mogen ons vaker laten zien. We hebben toestemming om deze foto te laten zien en Paul Farmer gaat hem waarschijnlijk gebruiken in zijn werk.
J
e pense que nous avons tous lu les contes de Grimm, qui sont pl
utôt noirs. Mais le monde n'est pas un conte de fées, il est peut-être plus
barbare que nous ne voulons l'admettre. De même, il est peut-être meilleur que ce qu'on nous a porté à croire. Dans tous les cas, nous devons essayer de le voir tel qu'il est, avec ses problèmes, car c'est seulement en l'examinant avec ses problèmes que nous pourrons les résoudre et ensemble da
...[+++]ns ce monde, vivre heureux à tout jamais. (Rires) Merci beaucoup.
Ik denk dat we allemaal de sprookjes van Grimm hebben gelezen die inderdaad zeer grimmig zijn. Maar de wereld is geen sprookje, en zou wel eens bruter kunnen zijn dan wij willen inzien. Hij zou ook beter kunnen zijn dan wij geloven, maar we moeten hoe dan ook beginnen met hem te zien zoals hij echt is, met al zijn problemen. Want het is alleen door hem te zien met al zijn problemen dat we in staat zijn om er iets aan te doen. Dan krijgen we misschien een wereld waarin we allemaal nog lang en gelukkig kunnen leven. (Lacht) Hartelijk dank.
Comment ne pas réussir , a-t-elle dit, quand des gens comme vous de l'autre côté du monde viennent ici nous soutenir? OK, nous devons nous demander si nous voulons vivre dans un monde où l'esclavage existe.
Hoe zouden we niet kunnen slagen, als mensen zoals jij vanaf de andere kant van de wereld hiernaast ons komen staan? Oke, we moeten ons afvragen of we bereid zijn om te leven in een wereld met slavernij.
Nous voulons essayer d'éveiller l'intérêt parce que, bon, c'est sûr, ce n'est pas juste en changeant une ampoule que nous allons changer le monde, mais c'est cette attitude, cette prise de conscience qui vous pousse à changer l'ampoule, ou à réutiliser votre tasse à café, qui va nous aider à changer le monde.
We willen proberen dat bewustzijn te creëren, want die gloeilamp vervangen zal niet de wereld veranderen, maar de houding, het bewustzijn waardoor je die gloeilamp gaat vervangen, of je herbruikbare koffiebeker pakt, dat kan de wereld wel veranderen.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
monde nous voulons ->
Date index: 2022-11-16