Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «monde a voulu » (Français → Néerlandais) :
Dès que la confiance a été instaurée, tout le monde a voulu participer au marathon pour montrer au reste du monde les vraies couleurs du Liban et des libanais, et leur désir de vivre dans la paix et l'harmonie.
Toen dat vertrouwen er eenmaal was, wou iedereen meedoen aan de marathon om zo de wereld het ware gezicht van Libanon en de Libanezen te laten zien en hun wens om in vrede en harmonie te leven.
Mais Steve Jobs était aussi épatant parce que, je vous raconte brièvement son histoire. Il a fondé Apple, il a été viré d'Apple et il a fondé Pixar, une autre société importante. Il est revenu chez Apple. J'ai le sentiment que Steve Jobs, se réveille tous les jours en se disant : « Aujourd'hui, je vais changer le monde, je veux changer le monde. » Il a voulu le changer même quand une partie de celui-ci était contre lui.
Maar Steve Jobs was ook cool omdat -- Ik vertel kort zijn verhaal. Hij sticht Apple, wordt aan de deur gezet bij Apple en sticht Pixar, dat ook een belangrijk bedrijf wordt. Hij keert terug naar Apple. Volgens mij werd Steve Jobs 's ochtends wakker met de woorden: Vandaag verander ik de wereld. Ik wil de wereld veranderen. Hij wilde dat, zelfs als een deel van die wereld tegen hem was.
Attention : cette conférence pourrait vous en apprendre bien plus que vous n'auriez voulu le savoir sur la façon dont le monde fait caca. Mais comme le demande l'activiste (et TED Fellow) Francis de los Reyes : tout le monde ne mérite-t-il pas un endroit sûr pour faire ?
Waarschuwing: deze talk bevat wellicht een hoop meer dan je ooit zou willen weten over hoe de wereld schijt. Maar, zoals sanitair-activist (en TED Fellow) Francis de los Reyes vraagt: verdient niet iedereen een veilige plek voor zijn of haar behoefte?
Et nous devons construire là-dessus. Je manifestais avec quelques-unes des familles des Sages Universels, et j'ai vu une pancarte, un peu plus loin devant moi, mais nous étions si serrés, parce qu'après tout, nous étions 400 000 dans les rues de New York. Et je ne pouvais pas aller jusqu'à cette
pancarte. J'aurais voulu pouvoir me tenir sous cette pancarte parce qu'elle disait : « Mamies en Colère ! » (Rires) C'est ce que j'ai ressenti. Et j'ai cinq petits-enfants maintenant. En tant que grand-mère irlandaise, je suis très heureuse d'en avoir cinq,
et je pense à leur monde, et comme ...[+++]nt ça sera quand ils partageront ce monde avec 9 milliards d'autres personnes en 2050.
D
aar moeten we op verder bouwen. Ik marcheerde met enkelen van 'The Elders' en zag een beetje verder een bord, maar we liepen zo dicht op elkaar gepakt - want er waren 400.000 mensen in de straten van New York - dus ik kon er niet bij geraken, maar ik was graag achter dat bord opgestapt, omdat er Kwaaie Oma’s! op stond. (Ge
lach) Dat is wat ik voelde. Ik heb nu vijf kleinkinderen. Ik voel me heel gelukkig als Ierse grootmoeder met vijf kleinkinderen. Ik denk na over hun wereld, en hoe hij zal uitzien als ze hem zullen delen met ongeveer 9 miljard mensen in
...[+++] 2050.J'ai travaillé dans les mines et j'ai réa
lisé que c'était un monde invisible. Et j'ai voulu, par des appareils couleur et grands formats, et de très grands tirages, créer un ensemble de travaux qui, d'une certaine façon, sont devenus les symboles de notre utilisation des paysages, de notre utilisation de la terre. Pour moi, c'était un élément clef, le fait que ce médium qu'est la photographie, nous permette de contempler ces paysages, m'a fait penser qu'elle était le médium idéal pour faire ce type de travail. Après 17 ans passés à photographier de grands paysages industriels
...[+++], il m'a semblé que le pétrole soutenait l'ampleur et la vitesse, parce que c'est cela qui a changé : la vitesse à laquelle nous utilisons toutes nos ressources.
En ik werkte in de mijnen. En ik realiseerde me dat dit een ongeziene wereld was. En ik wilde, door middel van kleur en grootformaat cameras en hele grote afdrukken, een verzameling werk maken dat op de één of andere manier symbolen werden van ons gebruik van het landschap, hoe we het land gebruiken. En dit was voor mij een onmisbaar aspect dat, door het medium fotografie, dat ons in staat stelt deze landschappen te overpeinzen, dat ik dacht dat fotografie perfect geschikt was voor dit soort werk. En na 17 jaar lang grote industriële landschappen te hebben gefotografeerd, besefte ik dat olie aan de basis ligt van de afmeting en snelheid, want dat is wat er veranderd is, het is de sne
lheid waarmee we al ...[+++]onze hulpbronnen nemen.Et nous avons juste - il n'y avait réellement personne travaillant là-dessus auparavant, alors nous avons voulu que les gens essayent de - tous les meilleurs cerveaux du monde commencent à y réfléchir, et aussi à essayer d'expulser le méthane hors de l'atmosphère terrestre.
Er waren niet echt mensen die daar mee bezig waren, dus wilden we mensen doen proberen, de knapste koppen in de wereld hierover doen nadenken, en ook proberen om methaan uit de atmosfeer te halen.
Chaque nouvelle invention transforme le monde — de façon à la fois voulue et inattendue. L'historien Edward Tenner nous conte une série d'anecdotes qui illustrent l'écart sous-évalué qui existe entre nos aptitudes à innover et à en prévoir les conséquences.
Elke nieuwe uitvinding verandert de wereld - gewild of ongewild. Historicus Edward Tenner vertelt verhalen die de onderschatte kloof illustreert tussen ons vermogen om te innoveren en ons vermogen om de gevolgen te overzien.
Quand j'ai découvert que j'avais ce don, J'ai voulu expérimenter avec ce monde que nous ne pouvons pas voir.
Toen ik ontdekte dat ik deze gave had, wilde ik experimenteren met deze wereld die we niet kunnen zien.
Nous avons voulu voir si cela est vrai partout dans le monde ou uniquement dans les pays riches.
We wilden weten of dit overal ter wereld geldt of alleen in rijke landen.
Ça n'est pas une démonstration mais plutôt un argument philosophique : pourquoi Sergey Brin et son équipe chez Google ont-ils voulu construire un ordinateur/caméra placé au niveau des yeux, dont le nom de code est Glass ? Sur la scène de TED2013, Brin lance un appel pour une nouvelle manière de considérer notre relation avec nos ordinateurs mobiles — pas penché sur un écran mais plutôt en faisant l'expérience du monde la tête haute.
Het is geen demonstratie, meer een filosofisch argument. Waarom wilden Sergey Brin en zijn team van Google een camera/computer in je gezichtsveld, codenaam Glass, maken? Op het podium van TED2013 roept Brin op tot een nieuwe manier van kijken naar de relatie met onze mobiele apparaten, niet over een scherm gebogen, maar de wereld recht in de ogen kijken.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
monde a voulu ->
Date index: 2024-05-12