Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.

U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!

Vertaling van "mon début " (Frans → Nederlands) :

Et j'ai toujours pensé que mon début se situait au Bowery Poetry Club, mais il est possible que ce soit bien plus tôt.

Ik dacht altijd dat mijn debuut in de Bowery Poetry Club was, maar misschien was dat al veel eerder.
https://www.ted.com/talks/sara (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Sarah Kay: Si je devais avoir une fille ... - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/sara (...) [HTML] [2016-01-01]
Sarah Kay: Mocht ik een dochter krijgen... - TED Talks -
Sarah Kay: Mocht ik een dochter krijgen... - TED Talks -


J'ai passé l'intégralité de mon début de carrière à faire du complexe.

Ik heb in het begin van mijn carrière complexe dingen gemaakt.
https://www.ted.com/talks/john (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
John Maeda sur la simplicité - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/john (...) [HTML] [2016-01-01]
John Maeda over eenvoud - TED Talks -
John Maeda over eenvoud - TED Talks -


J'ai passé une grande partie de mon début de carrière à essayer de comprendre comment les ailes des insectes pouvaient générer assez de force pour les maintenir en l'air.

Een groot deel van mijn vroege carrière was gewijd aan de studie hoe insectenvleugels genoeg kracht genereren om de vlieg in de lucht te houden.
https://www.ted.com/talks/mich (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Michael Dickinson : Comment une mouche peut-elle voler ? - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/mich (...) [HTML] [2016-01-01]
Michael Dickinson: Hoe een vlieg vliegt - TED Talks -
Michael Dickinson: Hoe een vlieg vliegt - TED Talks -


(Musique) (Applaudissements) ♪ Juste un naufragé ♪ ♪ une île perdue en mer ♪ ♪ Encore un jour solitaire, ♪ ♪ sans personne ici à part moi ♪ ♪ Plus de solitude qu'aucun homme ne pourrait en supporter ♪ ♪ Sauvez-moi avant que je ne sombre dans le désespoir ♪ ♪ J'enverrai un SOS au monde ♪ ♪ J'enverrai un SOS au monde ♪ ♪ J'espère que quelqu'un recevra mon ♪ ♪ J'espère que quelqu'un recevra mon ♪ ♪ J'espère que quelqu'un recevra mon ♪ ♪ Message dans une bouteille ♪ ♪ Message dans une bouteille ♪ ♪ Un an est passé depuis que j'ai écrit mon mot ♪ ♪ J'aurais dû savoir depuis le début ...[+++]

(Muziek) (Applaus) ♪ Slechts een schipbreukeling ♪ ♪ Een eiland verloren op zee, o♪ ♪ Weer een eenzame dag ♪ ♪ Niemand hier behalve ik, o♪ ♪ Meer eenzaamheid dan iemand kan verdragen ♪ ♪ Red me voor ik wanhopig word ♪ ♪ Ik stuur een S.O.S. de wereld in ♪ ♪ Ik stuur een S.O.S. de wereld in ♪ ♪ Ik hoop dat ik iemand bereik met mijn ♪ ♪ Ik hoop iemand te bereiken met mijn ♪ ♪ Ik hoop iemand te bereiken met mijn ♪ ♪ Flessenpost ♪ ♪ Flessenpost ♪ ♪ Er is een jaar verstreken sinds ik mijn brief schreef ♪ ♪ Ik had dit van tevoren kunnen weten ♪ ♪ Alleen hoop houdt me bij elkaar ♪ ♪ Liefde kan je leven verbeteren ♪ ♪ maar liefde kan je hart brek ...[+++]
https://www.ted.com/talks/stin (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Comment j'ai recommencé à écrire des chansons - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/stin (...) [HTML] [2016-01-01]
Hoe ik weer liedjes ging schrijven - TED Talks -
Hoe ik weer liedjes ging schrijven - TED Talks -


Alors pendant que les médecins continuaient à m'opérer, et remettre mon corps d'aplomb, j'étudiais la théorie, et finalement, j'ai miraculeusement passé l'examen médical, j'avais le feu vert pour voler. J'ai passé autant de temps que possible dans cette l'école d'aviation, bien loin de ma zone de confort, tous ces jeunes gens qui voulaient devenir pilote pour Qantas, vous voyez, et moi la petit claudicante dans mon plâtre au début et ensuite avec mes prothèses, la large salopette, mon sac de médicaments et de cathéters, mon boitilleme ...[+++]

Terwijl de dokters bleven opereren en mijn lichaam weer bijeenpuzzelden, ging ik verder met theorie studeren, en uiteindelijk, miraculeus, slaagde ik voor mijn medische test. Ik kreeg groen licht om te vliegen. Ik besteedde elk vrij moment op die vliegschool, ver buiten mijn comfortzone, met al die jonge kerels die Qantaspiloot wilden worden, en ik als kleine oude spring-in-'t-veld eerst in mijn gipsharnas, dan in mijn stalen brace, mijn slodderende overall, mijn tas met medicijnen en katheters en mijn mankepoot. Ze keken me na en dachten: Wie maakt zij wat wijs? Dat lukt haar nooit. Soms dacht ik dat ook. Maar dat was niet belangrijk, w ...[+++]
https://www.ted.com/talks/jani (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Un corps cassé n'est pas une personne cassée. - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/jani (...) [HTML] [2016-01-01]
Janine Shepherd: Een gebroken lichaam is nog geen gebroken mens - TED Talks -
Janine Shepherd: Een gebroken lichaam is nog geen gebroken mens - TED Talks -


Et en fait, sans le savoir, mon père venait d'inventer quelque chose qu'on trouve aujourd'hui dans les trousses de tous les écoliers, j'ai nommé : l'effaceur. (applaudissements) Mais ce n'était qu'un début. C'est mon père là. Dès son arrivée au laboratoire bien qu'il était le plus jeune, il a tout de suite vu qu'il y avait un problème en termes de fabrication de faux papiers.

Zonder het zelf te weten, had mijn vader iets uitgevonden dat we vandaag terugvinden in de pennenzak van elke scholier: de zogenaamde correctiepen . (Applaus) Dat was maar het begin. Dat is mijn vader. Het moment dat hij bij het lab aankwam, zag hij onmiddellijk, ook al was hij de jongste, dat er een probleem was met het maken van vervalste documenten.
https://www.ted.com/talks/sara (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Sarah Kaminsky: Mon père, ce faussaire - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/sara (...) [HTML] [2016-01-01]
Sarah Kaminsky: Mijn vader de vervalser - TED Talks -
Sarah Kaminsky: Mijn vader de vervalser - TED Talks -


Cette série d'expositions a été réalisée spécialement pour tenter de découvrir ce que ça signifierait, de nos jours, de considérer l'art comme catalyseur, ce que ça signifie, de nos jours, en pleine définition et redéfinition de la culture, dans mon cas la culture noire, mais de manière générale, la culture. J'ai regroupé ces artistes autour d'une notion que j'ai baptisé post-noir dans les médias. J'ai surtout voulu les décrire en tant qu'artistes débutant tout juste, n'oubliant pas le passé, mais débutant maintenant dans l'histoire.

Deze serie exposities is specifiek gemaakt om te trachten te bevragen wat het zou betekenen, nu, op dit moment in de geschiedenis, om kunst als katalysator te zien. Wat het nu, op dit moment in de geschiedenis, betekent terwijl we cultuur, zwarte cultuur, in mijn geval, maar cultuur in het algemeen, definiëren en herdefiniëren. Ik benoemde deze groep kunstenaars rond een idee, dat ik naar buiten bracht, genaamd post-zwart. Bedoelde ze te definiëren als kunstenaars die nu beginnen met werken, terwijl ze teruggaan in de geschiedenis, maar nu beginnen, historisch gezien.
https://www.ted.com/talks/thel (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Thelma Golden : La manière dont l'art donne forme au changement culturel - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/thel (...) [HTML] [2016-01-01]
Thelma Golden: Hoe kunst vorm geeft aan culturele verandering - TED Talks -
Thelma Golden: Hoe kunst vorm geeft aan culturele verandering - TED Talks -


Et ma brave femme de mère, était en partie la cause de tout ça, à m'emmener au Musée d'Histoire Naturelle de New York, à m'acheter des bouquins sur les serpents, débutant ainsi cette fameuse carrière qui a évidemment atteint son apogée à mon arrivée en Inde il y a 60 ans, amené par ma mère, Doris Norden,/grâce à ma mère... et mon beau-père, Rama Chattopadhyaya. Cette carrière fut pleine de rebondissements.

Dat kwam deels door mijn moeder, die dappere dame, die me meenam naar het New York Natural History Museum, me boeken over slangen kocht, en daardoor deze beruchte carrière van mij opstartte. Daardoor kwam ik 60 jaar geleden in India terecht, samen met mijn moeder, Doris Norden, en mijn stiefvader, Rama Chattopadhyaya. Het liep als vanzelf.
https://www.ted.com/talks/romu (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Romulus Whitaker : Le véritable danger qui guette dans les eaux - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/romu (...) [HTML] [2016-01-01]
Romulus Whitaker: Het echte gevaar op de loer in het water - TED Talks -
Romulus Whitaker: Het echte gevaar op de loer in het water - TED Talks -


Mon oncle est un violoniste très connu du Cap-Breton. Il s'appelle Buddy MacMaster, et c'est un type merveilleux ; nous avons une grande tradition à la maison qu'on appelle le square-dance, et nous avons fait des fêtes, de grandes fêtes à la maison et chez les voisins, et on parle de ceilidhs de cuisine. Bon, tout d'abord, ceilidh signifie fête en gaélique, mais les fêtes de cuisine, au Cap-Breton, sont très courantes ; en gros, quelqu'un arrive chez vous à l'improviste, et peu importe chez qui vous allez, au Cap-Breton, il y aura un violon, à coup sûr, et je dirais, hé bien, qu'il y a tout d'abord plus de violonistes par habitant au Cap-Breton que nulle part ailleurs dans le monde ...[+++]

Mijn oom is een erg bekende fiddler uit Cape Breton. Zijn naam is Buddy MacMaster. Het is gewoon een prachtige man. We hebben thuis een geweldige traditie genaamd 'vierkant dansen'. We hadden feestjes, geweldige feestjes bij ons thuis en bij de buren thuis. Dan heb je het over keuken-cèilidhs. Cèilidh is Gaelisch voor feest. Een keukenfeest is in Cape Breton erg gewoon. Iemand loopt een huis binnen, het maakt niet uit welk huis je binnenloopt in Cape Breton, er is altijd een viool aanwezig, gegarandeerd. Ik zou zeggen, dat er meer violisten per hoofd van de bevolking in Cape Breton zijn dan in de rest van de wereld. Tien kansen tegen één dat degene die net de deur binnen gevalle ...[+++]
https://www.ted.com/talks/nata (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
MacMaster + Leahy jouent du violon - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/nata (...) [HTML] [2016-01-01]
MacMaster + Leahy spelen fiddle - TED Talks -
MacMaster + Leahy spelen fiddle - TED Talks -


Mais ce qui importe dans son récit c'est qu'il marque le début d'une tradition des histoires africaines à destination de l'Occident. Une tradition qui présente l'Afrique subsaharienne comme un lieu néfaste, de divergences, de tenèbres, de gens qui, sous la plume du magnifique poète Rudyard Kipling, sont mi diable, mi enfant . C'est ainsi que j'ai commencé à comprendre que ma camarade de chambre américaine avait dû, tout au long de sa vie, voir et écouter différentes versions de cette histoire unique, de même que ce professeur, qui m'a ...[+++]

Maar wat belangrijk is aan zijn schrijven, is dat het het begin vertegenwoordigt van een traditie van verhalen over Afrika in het Westen. Een traditie van Subsaharaans Afrika als een plek van negatieven, van verschillen, van duisternis, van mensen die, in de woorden van de geweldige dichter, Rudyard Kipling. 'half duivel, half kind' zijn. En zo begon ik te beseffen dat wat mijn Amerikaanse kamergenote haar hele leven moet hebben gezien en gehoord, verschillende versies waren van dit enkel verhaal. net zoals een professor die mij eens vertelde dat mijn roman niet 'authentiek Afrikaans' was. Ik was best bereid toe te geven dat een aantal d ...[+++]
https://www.ted.com/talks/chim (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Chimanda Adichie: Le danger d'une histoire unique - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/chim (...) [HTML] [2016-01-01]
Chimamanda Adichie: Het gevaar van een enkel verhaal - TED Talks -
Chimamanda Adichie: Het gevaar van een enkel verhaal - TED Talks -




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mon début ->

Date index: 2021-11-27
w