Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «mon destin était » (Français → Néerlandais) :
Mon destin était autre.
Maar dat was niet mijn lot.
et la dernière carte, qui représente mon destin était genre un mec avec un chapeau de paille, et une canne et genre des demi-guêtres quoi, un ménestrel, hein?
De laatste kaart die ik trok, die mijn lot voorstelde, was een kerel met een strohoed en een stok, en overschoenen, zo'n beetje een minstreel.
(Rires) Après avoir terminé cette série de manifestations, J'ai commencé à interroger pourquoi mon destin était comme ça, et j'ai réalisé que ce n'est pas que moi, tous les chinois sont aussi confus que je le suis. Comme vous pouvez le voir, ces œuvres sont sur la planification familiale, les élections conformes à la loi et la propagande de l'institution de l'Assemblée populaire.
(Gelach) Na deze serie van protesten, begon ik me af te vragen waarom mijn lot was zoals het is, en ik realiseerde me dat het niet alleen om mij gaat -- alle Chinezen zijn net zo verward als ik. Zoals u kunt zien, gaan deze werken over gezinsplanning, legale verkiezingen en propaganda van de instelling van het Volkscongres.
Et j'ai vécu dans un monastère himalayen, et j'ai étudié avec un professeur très sage, qui un jour, m'a jeté du monastère en me disant que c'était mon destin - ça faisant un peu comme Yoda - C'est ton destin d'aller travailler pour l'OMS et d'aider à éradiquer la variole, à un moment ou il n'existait aucun programme contre la variole.
Ik woonde in een klooster in de Himalaya en studeerde bij een zeer wijze leraar. Die schopte me op een dag het klooster uit en vertelde me dat het mijn bestemming was - het voelde als Yoda - om te gaan werken voor de WHO om te helpen de pokken uit te roeien. Indertijd bestond er nog geen pokken-programma.
Mon grand-père était charpentier de marine, et enfant, comme il y avait peu d'autres emplois dans la ville, je me demandais avec une certaine inquiétude si ce serait aussi mon destin.
Mijn opa was scheepstimmerman, en omdat er maar weinig ander werk was in het dorp, vroeg ik me als kind al ongerust af of dat ook mijn lot ook zou zijn.
Mais ce qui importe dans son récit c'est qu'il marque le début d'une tradition des his
toires africaines à destination de l'Occident. Une tradition qui présente l'Afrique subsaharienne comme un lieu néfaste, de divergences, de tenèbres, de gens qui, sous la plume du magnifique poè
te Rudyard Kipling, sont mi diable, mi enfant . C'est ainsi que j'ai commencé à comprendre que ma camarade de chambre américaine avait dû, tout au long de sa vie, voir et écouter différentes versions de cette histoire unique, de même que ce professeur, qui m'a
...[+++]vait dit un jour que mon roman n'était pas authentiquement africain . Or, j'étais prête à admettre qu'il y avait bon nombre d'éléments qui n'allaient pas dans le roman, et qu'il était raté sur certains passages. Mais je n'avais pas imaginé que mon roman avait échoué dans l'obtention de ce qui pourrait s'appeler l'authenticité africaine.
Maar wat belangrijk is aan zijn schrijven, is dat het het begin vertegenwoordigt van een traditie van verhalen
over Afrika in het Westen. Een traditie van Subsaharaans Afrika als een plek van negatieven, van verschillen, van duisternis, van mensen die, in de woorden van de geweldige dichter, Rudyard Kipling. 'half duivel, half kind' zijn. En zo begon ik
te beseffen dat wat mijn Amerikaanse kamergenote haar hele leven moet hebben gezien en gehoord, verschillende versies waren van dit enkel verhaal. net zoals een professor die mij eens
...[+++]vertelde dat mijn roman niet 'authentiek Afrikaans' was. Ik was best bereid toe te geven dat een aantal dingen niet klopte aan mijn roman, dat het op verschillende vlakken niet voldoende was. Maar ik had niet kunnen bedenken dat het had gefaald in zoiets als het authentiek Afrikaans zijn. datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
mon destin était ->
Date index: 2021-08-24