Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "mettez le casque et vous écoutez cela " (Frans → Nederlands) :
Et quand vous mettez le casque et vous écoutez cela, vous êtes à l'intérieur du corps de Glenn Gould.
Als je de koptelefoon opzet en luistert, dan zit je in Glenn Goulds lichaam.
Cela prenait beaucoup de temps. J'ai aussi essayé d'être le plus possible en sécurité, parce que c'est un aspect de la santé. J'ai été inspiré par le Conseil de Sécurité Danois. Ils ont lancé une campagne de communication qui disait : Un casque qui marche est un bon casque . Ils pensent que vous ne devriez pas seulement porter un casque pour faire du vélo, mais également pour marcher.
Daar ging veel tijd naartoe. Ik probeerde ook de veiligste persoon te zijn, want dat is deel van gezondheid. Mijn inspiratie haalde ik bij de Deense Veiligheidsraad. Ze begonnen een publieke campagne die zegt: 'Een wandelende helm is een goede helm'. Ze geloven dat je je helm niet alleen bij het fietsen moet dragen maar ook bij het rondlopen.
Con
sidérons un instant cette citation de Leduc, i
l y a cent ans, à propos d'un type de biologie synthétique: La synthèse de la vie, si jamais elle devait se produ
ire, ne sera pas la découverte sensationnelle que nous avons pour habitude d'associer avec l'idée. C'est sa première déclaration. Donc, si nous créons réellement la vie dan
s les laboratoires, cela n'aura probablement ...[+++] aucun un impact sur notre vie. «Si nous acceptons la théorie de l'évolution, alors les premières lueurs de la synthèse de la vie doivent consister dans la production de formes intermédiaires entre le monde non-organique et l'organique ou entre le monde inerte et le vivant, des formes qui possèdent seulement quelques-uns des attributs rudimentaires de la vie » - et donc, celles dont je viens de parler - « auxquelles d'autres attributs seront ajoutés lentement au cours du développement par les actions évolutives de l'environnement. Nous commençons donc simplement, nous créons quelques structures qui peuvent avoir certaines de ces caractéristiques de la vie, et puis nous essayons de les développer pour qu’elles se rapprochent d'un aspect de vie. Voilà comment nous pouvons commencer à faire une protocellule. Nous utilisons cette idée qu'on appelle l'auto-assemblage. Cela signifie que je peux mélanger des composants chimiques dans une éprouvette dans mon laboratoire, et ces composants chimiques vont commencer à s'auto-associer pour former des structures plus grandes. Disons, des dizaines de milliers, des centaines de milliers de molécules s'unissent pour former une grande structure qui n'existaient pas auparavant. Et dans cet exemple particulier, j'ai pris des molécules membranaires, les ai mélangées dans le bon environnement, et en quelques secondes ces structures plutôt complexes et belles se forment ici. Ces membranes sont également assez semblables, morphologiquement et fonctionnellement, aux membranes de votre corps, et nous pouvons les utiliser, comme on dit, pour former le corps de notre prot ...
Denk een moment aan deze uitspraak van Leduc, een honderdtal jaren geleden, toen hij nadacht over synthetische biologie: De synthese van het leven, zou het
ooit gebeuren, zal niet de sensationele ontdekking zijn die we meestal associëren met het idee. Dat is zijn eerste verklaring. Als we echt leven gaan maken in laboratoria, zal dat ons leven waarschijnlijk niet gaan beïnvloeden. Als we de evolutietheorie accepteren, dan moet het eerste begin van de synthese van het leven bestaan in de productie van tussenliggende vormen tussen de anorganische en de organische wereld of tussen de niet-levende en de levende wereld, vormen die over slecht
...[+++]s enkele van de rudimentaire eigenschappen van het leven beschikken - die ik zojuist heb vernoemd - waaraan andere attributen langzaamaan zullen worden toegevoegd in de loop van de ontwikkeling door de evolutionaire acties van het milieu.” We beginnen simpel, we maken een aantal structuren die een aantal van deze kenmerken van het leven hebben en dan gaan we proberen dat te ontwikkelen om meer te gaan lijken op echt leven. Zo gaan we een protocel maken. We maken gebruik van het idee van zelfassemblage. Daarvoor meng ik wat stoffen in een reageerbuis in mijn lab en deze chemicaliën gaan zelfassociëren om grotere en grotere structuren te vormen. Tienduizenden, honderdduizenden moleculen komen samen om een grote structuur te vormen die tevoren nog niet bestond. In dit specifieke voorbeeld, nam ik wat membraanvormende moleculen, mengde die samen in de juiste omgeving en binnen een paar seconden vormen deze die complexe en mooie structuren hier. Deze membranen lijken morfologisch en functioneel op de membranen in je lichaam. We kunnen ze gebruiken om het lichaam van onze protocel te maken. We kunnen ook werken met olie-en-watersystemen. Olie en water mengen niet, maar door zelfassemblage kunnen we een mooie oliedruppel vormen en kunnen die als lichaam voor onze kunstmatige organismen of voor onze protocel gebruiken, zoals we later zullen ...Dans l'océan, c'est la norme plutôt que l'exception. Si je plonge dans l'océan, pratiquement n'importe où dans le monde, et que je traine un filet à 3 000 pieds sous la surface, la plupart des animaux, en fait dans beaucoup d'endro
its de 80 à 90 pour cent des animaux que je ramènerai dans ce filet créeron
t de la lumière. Et cela crée des spectacles de lumières vraiment spectaculaires. Maintenant je voudrais partager avec vous une petite vidéo que j'ai faite depuis un sous-marin. J'ai commencé à développer cette technique dans un petit
...[+++] sous-marin individuel appelé nomade des profondeurs et je l'ai ensuite adaptée pour l'utiliser à bord du Johnson Sea-Link, que vous voyez ici. Donc, il y a un panier d'un mètre de diamètre avec un écran tendu au travers attaché devant la sphère d'observation. Et à l'intérieur de la sphère j'ai une caméra hyper sensible qui est à peu près aussi sensible qu'un oeil humain adapté à l'obscurité, même si elle est un peu floue. Donc vous mettez la caméra en marche et vous éteignez les lumières. L'étincelle que vous voyez n'est pas de la luminescence ; c'est juste du bruit electronique capturé par ces appareils hyper sensibles. Vous ne voyez pas la luminescence avant que le sous-marin ne commence à évoluer dans l'eau, et quand il le fait, les animaux qui touchent l'écran sont stimulés et créent de la luminescence. Quand j'ai commencé à faire cela, j'essayais seulement de compter le nombre de sources. Je connaissais ma vitesse, je connaissais l'endroit. Donc je pouvais estimer combien de centaines de sources il y avait par mètre cube. Mais j'ai commencé à réaliser que je pouvais en fait identifier les animaux par le genre de flash qu'ils produisaient. Et donc, ici dans le golfe du Maine à 740 pieds, je peux quasiment nommer tout ce que vous voyez ici comme espèces,
In de oceaan is het eerder regel dan uitzondering. Als ik me op de open oceaan begeef, vrijwel overal ter wereld, en ik sl
eep een net van 900 meter naar de oppervlakte, zijn de meeste dieren, op veel plekken 80 tot 90 procent van de dieren die naar boven komen, lichtgevend. Dat staat garant voor behoorlijk spectaculaire lichtshows. Nu laat ik jullie een klein filmpje zien dat ik opnam vanuit een onderzeeër. Ik ontwikkelde deze techniek met een kleine éénpersoons duikboot genaamd Deep Rover, en heb haar toen aangepast voor de Johnson Se
a-Link, di ...[+++]e je hier ziet. Vóór de observatiekoepel is een ring van 90cm diameter met daarvoor een gaas gespannen. In de koepel heb ik een versterkte camera die ongeveer zo gevoelig is als een aan donker aangepast menselijk oog, alleen een beetje wazig. Dus je zet de camera aan, doet de lichten uit. Die glinstering die je ziet, is geen luminescentie; dat is elektronische ruis op deze geïntensiveerde camera's. Je ziet geen luminescentie totdat de onderzeeër begint te bewegen door het water, maar als hij dat doet, worden tegen het scherm botsende dieren gestimuleerd om licht te geven. Toen ik dit voor het eerst deed, probeerde ik enkel het aantal bronnen te het tellen. Ik kende mijn snelheid; ik kende het gebied. Dus kon ik uitrekenen hoeveel honderden bronnen er waren per kubieke meter. Maar ik begon te beseffen dat ik dieren kon identificeren door de soort flitsen die ze produceerden. Hier, in de Golf van Maine op 225 meter, kan ik vrijwel alles wat je ziet benoemen tot op soort-niveau, UG : Non, c'était seulement de la fumée. JC : Qui venait de vous? (Rires) UG : Espérons qu
e non. (Rires) JC : Cela semble dangereux. UG : Non, la fumée a deux explications : vous avez ressenti la vitesse, la manière dont je volais. C'est la première explication. La deuxième : c'est plus facile pour le caméraman de filmer si je fais de la fumée. JC : Je vois. La combinaison est conçue pour libérer de la fumée pour vous suivre. Une dernière question : Comment protégez-vous votre visage? Je me suis dit qu'avec une
telle vitesse vous deviez avoir votre visage ...[+++]écrasé. Portez-vous un casque? Des lunettes?
UE: Nee, het is rook. JC: Die van jou afkwam? (Gela
ch) UE: Ik hoop het niet! (Gelach) JC: Dat lijkt gevaarlijk. UE: Nee, de rook is er om twee redenen: je kunt de snelheid zien, je kunt het traject zien dat ik aflegde. Dat is de eerste reden. De tweede reden: het is veel makkelijker voor de cameraman als ik rook gebruik. JC: Ah, ik begrijp het. De wingsuit is geprepareerd om rook te produceren zodat je gevolgd kan worden. Nog één vraag. Wat doe je om je gezicht te bedekken? Ik krijg maar niet uit mijn hoofd dat je
zo hard gaat en je hele gezicht strakgetrok ...[+++]ken wordt. Draag je een helm? Draag je een bril?Et quand vous écoutez certains des exposés ici et l'éventail extraordinaire de la capacité de l'homme, ce que nous comprenons, et que vous le contrastez avec le fait que nous c
ontinuons d'appeler cette planète Terre . C'est assez extraordinaire. Nous avons un pied dans le moyen-âge. Très rapidement, Aristote, son truc c'était, elle n'est pas plate, idiot, elle est ronde. Galileo, il avait l'Inquisition et il lui a fallu être un peu plus poli. Il a dit, elle n'est pas au centre, vous savez. Et Hawkes: Ce n'est pas la terre, idiot, c'es
...[+++]t l'océan. Il s'agit d'une planète océan. T S Eliott l'a vraiment dit pour moi - et cela devrait vous donner la chair de poule: Nous ne cesserons pas d'explorer et la fin de notre exploration sera un retour à notre point de départ et de découvrir le lieu pour la première fois. Et voici les lignes qui suivent, Par la porte inconnue remémorée , où la dernière terre découverte est celle qui est le commencement. Donc j'ai un message.
Als je luistert naar sommige presentaties hier en het buitengewone bereik van het menselijk kunne
n, ons begrip, (dan ziet) en je dat in contrast ziet met het feit dat we deze planeet nog steeds Aarde noemen. Het is buitengewoon. Met een been in de middeleeuwen. Even snel, Aristoteles. Zijn ding was: Ze is niet plat sukkel, ze is rond! Galileo had de inquisitie, dus hij was verplicht wat beleefder, Hij was: Ze staat niet in het midden, weet je. En Hawkes: Ze is niet de Aard
e sukkel, hij is de oceaan! Dit is een oceaanplaneet. T.S. Elli
...[+++]ot zei het al voor me -- en dit zou je kippenvel moeten geven: We zullen niet stoppen met ontdekken en het einde van onze ontdekkingen zal zijn terug te komen waar we begonnen en de plek voor het eerst kennen. De volgende regels zijn: Door de onbekende herinnerde poort, waar het laatst op Aarde ontdekte datgene is waar het begon. Dus ik heb een boodschap.On ne peut pas comprendre deux personnes qui parlent en même temp
s ( si vous écoutez cette version de mon discours, vous êtes sur la mauvaise piste ) ou dans ce cas précis une personne qui parle deux fois. Essayez d'écouter l'autre ( Vous devez choisir laquelle de mes voix vous allez écouter ) Nous avons très peu de bande passante pour le traitement de l'entrée audi
tive, et c'est pour cela qu'un bruit comme celui-ci (bruit de burea
...[+++]u) nuit extrêmement gravement à la productivité.
Je kunt niet twee mensen tegelijk verstaan Als je luistert naar mij op de achtergrond, zit je op het verkeerde spoor. Je moet kiezen naar wie je wilt luisteren. We hebben een heel kleine bandbreedte voor het verwerken van geluidsinvoer. Daarom is geluid als dit heel slecht voor de productiviteit.
Mais ce qui cause réellement un effet est de dire aux gens : Écoutez, vous pouvez le revendre, vous pouvez vous en vanter, mais avant de vous le donner, il sera lavé à fond. Cela entraîne une chute énorme de la valeur.
Maar wat echt effect heeft, is wanneer je zegt: Je mag hem verder verkopen, erover opscheppen, maar vóór je hem krijgt, wordt hij grondig gewassen. Dat zorgt voor een groot waardeverlies.
Elle imprime. Vous mettez cela dessus, vous chauffez un peu. La cire se diffuse et est absorbée par le papier. Et vous obtenez au final le dispositif que vous voulez. Ces imprimantes coûtent 800 $ US maintenant.
Hij is aan het printen. Je zet dat erop, je verwarmt het een beetje. De was wordt door het papier geabsorbeerd. En zo eindig je met het apparaat dat je wil. Die printers kosten nu 800 dollar.
Si vous mettez tous les quatre ensemble, cela donne - selon moi - Cela nous donne un but, une vision, pour la technologie éducative.
Als ik deze vier samenvoeg, dan geeft dit -- volgens mij -- het geeft ons een doel, een visie voor onderwijstechnologie.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
mettez le casque et vous écoutez cela ->
Date index: 2024-12-11