Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «mettent les gens en prison » (Français → Néerlandais) :
Nous avons donc trois lois majeures qui mettent les gens en prison à vie pour avoir volé une bicyclette, pour des crimes mineurs contre les biens, au lieu de les pousser à rendre ces ressources à leurs victimes.
We hebben 'driemaal, scheepsrecht'-wetten waarbij mensen voorgoed opgesloten worden vanwege de diefstal van een fiets, voor kleine vermogensdelicten, in plaats van ze deze dingen terug te laten geven aan de mensen die de dupe waren.
Ile mettent les gens en contact les uns avec les autres.
Ze verbinden mensen met elkaar.
Embellissez une ville et freinez la corruption. Edi Rama a pris ce chemin apparemment simple en tant que maire de Tirana, Albanie, où il a suscité la fierté chez ses citoyens en transformant les espaces publics avec un style coloré. Avec des projets qui mettent les gens en avant, Rama a réduit la criminalité — et montré à ses citoyens qu'ils peuvent avoir confiance en leurs dirigeants. (Filmé à TEDxThessaloniki.)
Maak een stad mooi en beteugel de corruptie. Edi Rama volgde deze bedrieglijk eenvoudige weg als burgemeester van Tirana, Albanië, waar hij zijn burgers trots bijbracht door de openbare ruimte om te vormen met kleurrijke ontwerpen. Door mensen op de eerste plaats te zetten deed Rama de misdaad dalen - en toonde hij zijn burgers dat ze hun leiders konden vertrouwen. (Gefilmd op TEDxThessaloniki.)
Certaines de nos images ont sorti des gens de prison, des gens arrêtés injustement, accusés à tort, et on a pu prouver leur innocence.
Sommige beelden zorgden ervoor dat mensen de gevangenis konden verlaten, mensen die onterecht in hechtenis waren genomen, onder valse beschuldigingen, en wij konden hun onschuld bewijzen.
C'est une façon très rapide et très efficace de mettre les gens en prison.
Het lijkt een snelle en efficiënte manier om mensen van de straat te krijgen.
Ce qui s'est plutôt passé, c'est que les jurés ont commencé à envoyer de plus en plus de gens en prison pour le reste de leur vie sans possibilité de libération conditionnelle, plutôt que de les envoyer à la chambre d'exécution.
Wat wel gebeurd is, is dat jury's steeds meer mensen hebben veroordeeld tot levenslange gevangenisstraffen zonder kans op vervroegde vrijlating, in plaats van hen naar de executieruimte te sturen.
La majorité des politiciens dans mon pays veulent calmer la guerre en mettant moins de gens en prison, pas plus, et je suis fier, en tant qu'Américain, de dire que nous sommes les plus avancés au monde en réformes de politique sur le cannabis.
De meeste politici in mijn land willen de oorlog stoppen, niet meer, maar minder mensen opsluiten. Trots kan ik zeggen dat Amerika nu de toon aangeeft op het gebied van cannabis-hervormingen.
Ca coûte 20.000 dollars de moins de construire une école médicale que de garder des gens en prison.
Het is 20.000 dollar goedkoper om een medische school te bouwen dan om mensen gevangen te houden.
Idem pour 25 % des gens en prison.
Dat kan ook gezegd worden van 25 procent van de gevangenen.
Il n'y a pas de lumière naturelle dans cette caverne, les murs sont humides et sombres. Tout ce que les habitants peuvent voir, ce sont les ombres de choses que la lumière d'un feu projette sur le mur. Les habitants de la caverne sont fascinés par ces reflets d'animau
x, de plantes et de gens. Par ailleurs, ils supposent que ces ombres sont réelles et qu'en prêtant beaucoup d'attention à elles, on comprend la vie et on y réussit. Et, bien sûr, ils ne comprennent pas que ce ne sont que de simples ombres qu'ils regardent. Ils discutent avec enthousiasme d'objets fantomatiques et sont très fiers de leur sophistication et
de leur sa ...[+++]gesse. Et puis un jour, un peu par hasard, quelqu'un découvre un moyen de sortir de la caverne, au grand air. D'abord, c'est tout simplement écrasant. Il est ébloui par l'éclat du soleil, dans lequel tout est éclairé convenablement pour la première fois. Peu à peu, ses yeux s'accommodent et il découvre les formes véritables de toutes ces choses qu'il n'avait connu jusqu'alors que comme des ombres. Il voit des fleurs réelles, la couleur des oiseaux, les nuances dans l'écorce des arbres, il observe les étoiles et saisit combien l'univers est vaste et sublime. Comme Platon l'exprime en termes solennels: Il n'avait vu jusqu'alors que de simples fantômes ; il est plus proche maintenant de la véritable nature des choses. Par compassion, cet homme qui vient d'être éclairé décide de quitter le monde ensoleillé d'en-haut et retourne dans la caverne pour essayer d'aider ses compagnons qui sont toujours enbourbés dans la confusion et l'erreur. Parce qu'il s'est habitué à la clarté du monde d'en-haut, il ne voit presque rien sous terre, il trébuche tout le long du couloir humide et il est désorienté, il n'impressionne absolument pas les autres. Quand, en retour, il n'est pas impressionné par eux et qu'il s'obstine à expliquer ce qu'est le soleil ou ce qu'est un vrai arbre, les habitants de la caverne le raillent de façon acerbe, puis se mettent en colère ...
Er is geen natuurlijk licht in de grot, de muren zijn donker en vochtig Het enige dat de bewoners kunnen zien zijn schaduwen van dingen die op een muur worden gezet en belicht worden door een vuur. De gevangenen raken gefascineerd door deze schaduwen van
dieren, planten en mensen. Bovendien nemen ze aan dat de schaduwen echt zijn en dat als je goed oplet je het leven begrijpt en succesvol wordt. En ze hebben natuurlijk niet door dat ze maar naar s
chaduwen kijken. Ze praten enthousia ...[+++]st over de schaduwdingen en worden trots op hun wijsheid. Dan op een dag ontdekt iemand zomaar een weg uit de grot naar de vrije wereld. Op het begin in het overweldigend. Hij is verblind door het schitterende zonlicht waarin alles voor het eerst fatsoenlijk wordt belicht. Langzaam wennen zijn ogen aan het licht en ziet hij het echte uiterlijk van alle dingen die hij alleen maar kende als schaduwen. Hij ziet echt bloemen, de kleuren van vogels, de nuances in boomschors. Hij observeert sterren en ziet de grootheid en de sublieme staat van het universum. Zoals Plato het sober zegt: Uit medeleven besluit de verlichte man uit het zonlicht terug naar de donkere grot te gaan om zijn vrienden te helpen die nog steeds in de illusie leven. Omdat hij is gewend aan de heldere buitenwereld kan hij ondergronds bijna niks zien. Hij struikelt door de vochtige gangen en raakt verward. Voor de anderen lijkt hij volkomen oninteressant. Als hij niet geïnteresseerd is in hen en wil uitleggen wat de zon is of hoe een boom er uitziet worden de gevangenen sarcastisch, boos, en willen hem uiteindelijk vermoorden. De grotmythe is een verhaal over het leven van alle verlichte mensen. De gevangenen zijn mensen voor filosofie, de zon is het licht van de rede, de vervreemding van de teruggekeerde filosoof is wat allen die waarheid brengen kunnen verwachten als ze hun kennis naar de mensen brengen die niet van nadenken houden. Volgens Plato leven we allemaal een groot deel van ons leven in de schaduw. Veel van de ding ... datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
mettent les gens en prison ->
Date index: 2023-03-22