Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «mesurer ce qui vaut » (Français → Néerlandais) :
C'est ce que j'appelle l'approche de la gérontologie et l'approche de la gériatrie. Le gériatre va intervenir tard quand la pathologie devient évidente, et le gériatre va essayer de retenir l'écoulement du temps, et d'empêcher que l'accumulation des effets secondaires cause des pathologies aussi rapidement que prévu. Bien sûr c'est une stratégie à très court terme, c'est une bataille perdue d'avance, parce que les choses qui causent la pathologie deviennent de plus en plus abo
ndantes au fur et à mesure que le temps passe. L'approche de la gérontologie apparait beaucoup plus prometteuse d'abord, parce que
, vous savez, mieux ...[+++]vaut prévenir que guérir.
Er is wat ze noemen de gerontologische en de geriatrie aanpak. De geriater zal later op de dag ingrijpen, als pathologie zich uit, en de geriater zal de tanden des tijds proberen terug te houden, en de ophoping van neveneffecten stoppen, zo snel een pathologie te veroorzaken. Natuurlijk is het een korte-termijn aanpak, een hopeloze strijd, omdat de dingen die pathologie veroorzaken meer voorkomen als de tijd verstrijkt. De gerontologie-aanpak lijkt veelbelovender, omdat preventie beter is dan genezing.
Personne ne décrirait cela comme bien éclairé, et d'ailleurs, quoique ce soit de bonnes photos, nous les avons présentées parce que je savais que j'allais devoir témoigner, et qu'une image vaut plus que mille mots quand on essaye de communiquer des données, des concepts abstraits comme la luminosité, la mesure internationale de l'illumination ou le test Ishihara de la perception des couleurs.
Niemand gaat dit 'goede verlichting' noemen. Hoe mooi deze foto's ook mogen zijn, ik nam ze omdat ik wist dat ik moest getuigen in de rechtbank. Eén foto zegt meer dan duizend woorden als je probeert om getallen te communiceren, met abstracte begrippen als lux, de internationale eenheid van verlichtingssterkte, of Ishihara-kleurwaarnemingstestwaarden.
Alors ils se sont dit, nous avons pro
bablement besoin de mesurer la qualité, ainsi nous saurons et pourrons apprendre de ce qui
se fait de mieux . Puis ils ont passé deux ans à débattre de ce que signifie la qualité pour la chirurgie de la hanche. « No
us devrions mesurer ceci. » « Non, nous devrions mesurer cela. » Et ils se sont finalement mis d'accord. Et une fois d'accord, ils ont commen
...[+++]cé à mesurer, et à partager les données.
Ze zeiden: We moeten kennelijk de kwaliteit gaan meten zodat we weten wat het beste is. Die discussie duurde twee jaar. Wat is kwaliteit bij heupchirurgie? We moeten dit meten.” “Nee, we moeten dat meten. Eindelijk waren ze het eens. Toen ze het eens waren, begonnen ze te meten. Ze begonnen data te delen.
Baba Shiv : Parfois il vaut mieux laisser le siège du conducteur à quelqu'un d'autre - TED Talks -
Baba Shiv: Soms is het goed om niet zelf te beslissen - TED Talks -
(Rires) Les paysans du 18ème siècle connaissaient une règle d'or : quelque chose qui vaut le coup d'être protégée, vaut le coup d'être volée.
(Gelach) De boeren kenden de regel dat als iets de moeite waard is om te bewaken, het de moeite waard is het te stelen.
Peut-être que sur le papier notre compagnie vaut moins à Wall Street, mais je peux vous dire qu'elle vaut plus.
Misschien is ons bedrijf op papier minder waard voor Wall Street, maar ik kan je zeggen dat het meer waard is.
(Rires) Mieux vaut qu'elle ne travaille pas dans la banque ou comme caissière. Mieux vaut qu'elle ne travaille pas dans la banque ou comme caissière. Mai
s elle réussira. Et cela s'applique à tout. Même à la vente. Prenons un vendeur. Un client dit : « Je veux ça ». Et le vendeur répond : « Ok, tenez ». Ce vendeur mange le marshmallow. Si le vendeur dit, « Attendez puis-je vous poser quelques questions pour voir si c'est le bon choix » Si le vendeur dit, « Attendez puis-je vous poser quelques questions pour voir si c'est le bon choix »
...[+++] Il vendra beaucoup plus. On trouve des applications un peu partout.
(Gelach) Ze moet geen bankier worden, bijvoorbeeld of met een kassa werken. Maar ze zal succesvol zijn. Dit is van toepassing op alles, zelfs in verkoop. De verkoper die -- De klant zegt: Ik wil dit. En de verkoper zegt: Oké, alstublieft. Die persoon heeft de marshmallow opgegeten. Wanneer de verkoper zegt: Wacht even. Laat me je een paar vragen stellen om te zien of dit een goede keuze is. Dan verkoop je veel meer. Dit is van toepassing op allerlei beroepen.
Je veux dire, tout ce que nous pouvons mesurer, nous avons des centaines de mesures différentes de mesures relatives à l'information différentes -- capacité, taux d'adoption -- et elles doublent en fait tous les 12, 13, 15 mois, selon ce que vous regardez.
Ik bedoel, alles wat we kunnen kwantificeren, we hebben honderden verschillende metingen van verschillende, informatie-gerelateerde metingen -- capaciteit, vaststelling tarieven -- en ze verdubbelen iedere 12, 13, 15 maanden, afhankelijk van waar je naar kijkt.
Donc ce que nous avons voulu faire c'est de trouver comment nous pourrions raconter cette histoire en animation pour en faire la pièce maîtresse de BioVisions à Harvard, qui est un site web d'Harvard destiné aux étudiants en biologie moléculaire et cellulaire qui va
-- en association à toute l'information textuelle, et de tous les outils didacti
ques -- réunir tout cela visuellement, pour que ces étudiants puissent avoir une vision internalisée de ce qu'est vraiment une cellule dans toute sa vérité et sa b
eauté, et ...[+++]soient en mesure d'étudier avec cela en tête, que leurs imaginations soient en ébullition, leurs passions brulantes et ainsi qu'ils soient en mesure d'avancer et d'utiliser ces visions dans leurs têtes pour faire de nouvelles découvertes et soient en mesure de trouver, vraiment, comment la vie fonctionne.
Dus wat we wilden doen was erachter komen hoe we dit verhaal tot een animatie konden maken die centraal zou staan in BioVisions in Harvard, wat een website van Harvard is bedoeld voor hun moleculaire en celbiologiestudenten en die zal -- naast alle tekstuele informatie, naast alle didactische onderwerpen -- alles visueel samenbrengen, zodat deze studenten een geïnternaliseerde kijk zouden hebben op wat een cel werkelijk is in al zijn waarheid en schoonheid,
en in staat zijn te bestuderen vanuit dit oogpunt, zodat hun fantasie geprikkeld zou worden, zodat hun passies zouden opleven en zodat ze stappen konden zetten om
...[+++] deze beelden in hun hoofd te gebruiken voor nieuwe ontdekkingen en om, in feite, uit te vinden hoe het leven werkt.Alors quand on essaye de se demander : Quelle est la superficie d'un chou-fleur? Et bien, on mesure et mesure et mesure.
Als je vervolgens probeert om vragen te stellen: wat is de oppervlakte van een bloemkool? Dan meet je en meet je en meet je,
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
mesurer ce qui vaut ->
Date index: 2023-07-28