Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.

U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!

Vertaling van "mes cordes " (Frans → Nederlands) :

Mais je n'étais pas limitée quand je chantais. ET quand l'air montait de mes poumons, et passait par mes cordes vocales et sortait de mes lèvres sous la forme de sons, c'est ce que j'ai jamais connu de plus proche de la transcendance.

Maar ik was niet beperkt als ik zong. Zodra de lucht uit mijn longen omhoogkwam, door mijn stembanden en over mijn lippen kwam als geluid, voelde ik me in een unieke staat van verlichting komen.
https://www.ted.com/talks/char (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Charity Tilleman-Dick : Chanter avec une double transplantation des poumons - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/char (...) [HTML] [2016-01-01]
Charity Tilleman-Dick: Zingen na een dubbele longtransplantatie - TED Talks -
Charity Tilleman-Dick: Zingen na een dubbele longtransplantatie - TED Talks -


Là par exemple, si je fais bien mon boulot et que vous faites bien le vôtre, vous ne pensez pas au fait que je contorsionne ma bouche, ma langue et mes cordes vocales pour produire des sons qui par la suite deviennent idées dans votre cerveau. Ça arrive, c'est tout.

Zoals nu, als ik doe wat ik moet doen en jij doet wat jij moet doen, denk je er niet bij na dat ik mijn mond, tong en stembanden gebruik om geluid te maken die vervolgens bestaan als ideeën in je hoofd; het gebeurt gewoon.
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
How and Why We Read: Crash Course English Literature #1 - author:CrashCourse
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
How and Why We Read: Crash Course English Literature #1 - author:CrashCourse
How and Why We Read: Crash Course English Literature #1 - author:CrashCourse


Je n'en suis pas fan. (Rires) Et bien rien ne se passerait car je ne suis pas physicien, je ne comprends pas la théorie des cordes, Je suis le Ted Bundy de la théorie des cordes. (Rires) Je ne voudrais appartenir à aucun club de la théorie des cordes, même s'ils me voulaient.

Ik ben geen fan. (gelach) Niets gebeurt omdat ik geen natuurkundige ben. Ik begrijp de snaartheorie niet. Ik ben de Ted Bundy van de snaartheorie. (gelach) Ik wil geen lid zijn van een snaartheorieclub die mij als lid wil hebben.
https://www.ted.com/talks/sam_ (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Sam Harris: La science peut répondre aux questions morales. - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/sam_ (...) [HTML] [2016-01-01]
Sam Harris: Wetenschap kan morele vraagstukken beantwoorden. - TED Talks -
Sam Harris: Wetenschap kan morele vraagstukken beantwoorden. - TED Talks -


Avec mes longues cordes en main, j'étais alors prête à fabriquer mes produits.

Met mijn lange touwen in de hand had ik nu het materiaal om producten te maken.
https://www.ted.com/talks/ache (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Comment j'ai transformé une plante mortelle en un business prospère - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/ache (...) [HTML] [2016-01-01]
Hoe ik van een dodelijke plant een bloeiende handel maakte - TED Talks -
Hoe ik van een dodelijke plant een bloeiende handel maakte - TED Talks -


Je me suis permis de remonter les soupapes pour diminuer la pression dans la caisse de résonance, mais je pense avoir heurté une corde sensible.

Ik heb geprobeerd om de kleppen hoger te plaatsen, om de druk in de soundbox te verlagen, maar misschien heb ik een gevoelige snaar geraakt.
https://www.ted.com/talks/mart (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Martin Villeneuve: Comment j'ai réalisé un film impossible - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/mart (...) [HTML] [2016-01-01]
Hoe ik een onmogelijke film maakte - TED Talks -
Hoe ik een onmogelijke film maakte - TED Talks -


Mais alors que je m'éloignais du répertoire classique traditionnel et que j'essayais de trouver de nouveaux moyens d'expression musicale, je me suis rendu compte qu'avec les ressources technologiques d'aujourd'hui, il n'y a pas de raison de restreindre ce qu'on peut produire en une fois avec un seul instrument à cordes.

Maar terwijl ik me verwijderde van het traditionele klassieke repertoire en nieuwe manieren zocht om muziek uit te drukken, besefte ik dat er met de technologische mogelijkheden van vandaag geen reden is om een rem te zetten op wat je tegelijk kan produceren met één snaarinstrument.
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Maya Beiser(s) and her cello(s) - TED Talks -
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
Maya Beiser(s) and her cello(s) - TED Talks -
Maya Beiser(s) and her cello(s) - TED Talks -


Mes parents et moi marchons sur cette corde raide, expliquant nos avis, nous respectant mutuellement, mais invalidant les croyances les plus fondamentales de chacun de par notre mode de vie et c'est difficile.

Dus mijn ouders en ik proberen een balans te vinden, ons eigen standpunt uit te leggen, elkaar te respecteren, maar eigenlijk ontkrachten we elkaars fundamentele overtuigingen door de manier waarop we leven en dat is heel moeilijk geweest.
https://www.ted.com/talks/chel (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Comment je travaille pour changer les choses au sein de mon église - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/chel (...) [HTML] [2016-01-01]
Hoe ik werk aan verandering binnen mijn kerk - TED Talks -
Hoe ik werk aan verandering binnen mijn kerk - TED Talks -


Et voilà que je tisse des roseaux, me taillant un abri comme une cage thoracique, formée de cinq cordes d'arc.

En nu maak ik de riemen vaster, de huid vormend als om een ribbenkast, gevormd als vijf bogen.
https://www.ted.com/talks/chri (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Chris Albani médite sur la notion d'humanité. - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/chri (...) [HTML] [2016-01-01]
Chris Abani mijmert over de mensheid - TED Talks -
Chris Abani mijmert over de mensheid - TED Talks -




Anderen hebben gezocht naar : passait par mes cordes     langue et mes cordes     théorie des cordes     mes longues cordes     mais     heurté une corde     nouveaux moyens     instrument à cordes     respectant mutuellement     cette corde     cinq cordes     mes cordes     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mes cordes ->

Date index: 2022-05-12
w