Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "mer car ils étaient " (Frans → Nederlands) :
Alors que le manque d'hygiène entraînait de nombreuses morts dues aux maladies, et que d'autres étaient jetés à la mer car ils étaient malades ou pour les punir les capitaines assuraient leurs profits en coupant les oreilles des esclaves comme preuve d'achat.
Door het gebrek aan hygiëne stierven vele mensen aan ziektes. Anderen werden overboord gegooid omdat ze ziek waren of om de tucht te handhaven. De kapiteins verzekerden zich van hun winst door oren af te snijden als bewijs van aankoop.
Les élèves étaient effrayés : effrayés de s'asseoir dans les rangs de peur que quelque chose arrive, effrayés car ils étaient souvent tourmentés à la cafétéria car ils mangeaient gratuitement.
De leerlingen waren gewoon bang: bang om in rijen te zitten, in angst dat hen iets zou overkomen. Bang omdat ze in de kantine vaak gepest werden omdat ze gratis aten.
Et j'ai découvert des poésies d'Andrew Marvell, de Matthew Arnold, d'Emily Dickinson et de William Butler Yeats car ils étaient cités dans la science-fiction et que j'adorais leur sons et, après, j'ai commencé à lire sur les ottava rima , les césures en milieu de vers et les enjambements, toutes ces choses techniques qui sont importantes pour vous si vous aimez vraiment la poésie car les poèmes m'ont déjà rendu plus heureux, plus triste et plus vivant.
Ik ontdekte gedichten van Andrew Marvell en Matthew Arnold en Emily Dickinson en William Butler Yeats, omdat ze in sciencefiction werden geciteerd. Ik was dol op de klanken en ging vervolgens lezen over ottava rima en medial caesura en enjambement en alle technische dingen waar je om geeft als je al van gedichten houdt. Want gedichten maakten me al blijer en verdrietiger en levendiger.
Des pompiers m'ont dit avoir été poussés à mieux faire car ils étaient si contents d'être remerciés plutôt que molestés.
Sommige brandweermannen zeiden dat ze gemotiveerd waren om beter te werken omdat ze zo gelukkig waren bedankjes te krijgen in plaats van een stenenregen.
Pourquoi? Car elles étaient vielles et infirmes. Nous devions allez les voir au cas où elles auraient besoin de quelque chose.
Waarom? Omdat ze oud en zwak waren. En we moesten er langs gaan om te zien of ze iets nodig hadden.
J'étais comme obligé, car ils étaient dans un lieu de passage du Met.
Ik moest wel, want ze bevinden zich op een doorgaande route in het Met.
Ses sœurs l'en ont empêchée car elles étaient jalouses.
Zij lieten dat niet toe omdat ze jaloers op haar waren.
Ma mère eut ensuite cette idée formidable de me mettre dans une école de filles car elles étaient moins racistes.
Mijn moeder had het briljante idee om mij naar een meisjesschool te sturen omdat ze daar niet zo racistisch zijn.
Mais personne ne les aidait, car ils étaient trop occupés à prendre soin d'eux même et de leurs familles.
Niemand hielp hen, omdat ze zo gericht waren op hun eigen zorgen en die van hun families.
Et c'est intéressant quand j'y repense, car ils étaient les premiers vrais écologistes.
Terugdenkend is het interessant dat zij de eerste echte milieuactivisten waren.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
mer car ils étaient ->
Date index: 2022-06-30