Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «mentionne jamais les mauvaises » (Français → Néerlandais) :
Il ne mentionne jamais les mauvaises blagues qu'on a retirées ni les histoires trop longues.
De redacteur verraadt de schrijver niet, verklapt niet aan iedereen welke slechte grappen er werden geschrapt of dat verhalen veel te lang doordreven.
On a traité ce problème et fait un partenariat avec quiconque voulant un partenariat et parlant de ce dont nous avions besoin holistiquement, en ne mentionnant jamais le crime.
We kwamen op dat punt en gingen samenwerken met iedereen die dat maar wilde, en we spraken holistisch over onze behoeftes, zonder over misdaad na te denken.
Et puis Charles envoya
de nouveaux ordres, mentionnant que les indiens doivent Vivre en liberté tout comme nos vassaux en Castille vivent... Si vous avez donné des Indiens en Encomienda à n'importe quel chrétien vous les en sortirez. Cortès répondit : La majorité des espagnols qui vienne
nt ici sont de très mauvaises facture, violents et vicieux Bon, je suppose qu'au moins il était auto-consciencieux. Bref, sa réponse était en gros Nous pouvons seulement faire venir des espagnols ici si ils ont le droit d
'exploiter d'autres ...[+++]humains
En toen zond Karel nieuwe bevelen richting Amerika dat de Indianen in vrijheid moesten leven, zoals vazallen in Castilië leefden. Als je indianen in encomienda aan christenen gaf dan verwijder je deze! Cortes antwoorde: de meeste Spanjaarden die naar hier komen zijn van lage komaf, agressief en gemeen. Nou, ik denk dat hij zichzelf goed kende. Zijn antwoord luidde eigenlijk - we krijgen alleen Spanjaarden naar hier als ze het recht krijgen om andere mensen uit te buiten.
Si deux étudiants dans une classe de
100 donnent la même mauvaise réponse, on ne le remarquerait jamais Mais quand 2000 étudiants donnent la même mauvaise réponse, c'est dur de ne pas le voir. Alors Andrew et ses étudiants ont examiné certains de ces travaux, ont compris la cause de l'erreur, et ont ensuite écrit un message d'erreur spécifique pour tous les étudiants qui avaient fait cette faute, ce qui veut dire que les étudiants qui ont fait la même erreur auront maintenant un retour personnalisé leur disant comment corriger leur er
...[+++]reur bien plus efficacement.
Als in een groep van 100 studenten er 2 hetzelfde antwoord geven, valt dat niet op. Als 2.000 studenten dat doen, kan je er niet naast kijken. Andrew en zijn studenten doken erin, keken naar de taken, begrepen de oorzaak van de misvatting en maakten een gerichte foutboodschap voor elke student die in dat mandje terechtkwam. Studenten die dezelfde fout maakten, kregen zo gepersonaliseerde feedback om hun misvatting efficiënter te kunnen bijsturen.
Bébé, je lui dirai, souviens-toi, ta maman est une anxieuse, ton papa un guerrier, et tu es la fille aux petites mains et aux grands yeux qui n'arrête jamais d'en redemander. Souviens-toi que les bonnes choses viennent par trois ainsi que les mauvaises choses. Et demande pardon quand tu as fait quelque chose de mal. Mais ne demande jamais pardon d'avoir toujours les yeux qui brillent.
Schatje, zeg ik haar, je mama is een zenuwpees, en je vader is een strijder, en jij bent het meisje met kleine handjes en grote ogen dat altijd om meer blijft vragen. Onthoud dat al het goede in drieën komt... net als het slechte. En bied altijd je excuses aan wanneer je iets fout doet. Maar verontschuldig je nooit voor je weigering de glans in je ogen te dimmen.
Même dans la litterature populaire, le seul livre que j'ai jamais trouvé - et ce devrait être sur toutes vos listes de livres à lire - le seul livre que j'ai jamais trouvé qui fait de l'entrepreneur le héros est La révolte d'Atlas. Tout le reste dans le monde a tendance à regarder les entrepreneurs et à dire que nous sommes de mauvaises personnes.
Zelfs in populaire literatuur is het enige boek dat ik heb kunnen vinden, en dit zouden jullie ook moeten lezen -- het enige boek dat ik vond waarin de held een ondernemer is, is Atlas Shrugged. De rest van de wereld lijkt naar ondernemers te wijzen en te zeggen dat we slechte mensen zijn.
Les casques à cornes sont une très mauvaise idée, c'est pourquoi les archéologues n'en ont jamais trouvé sur les champs de batailles Viking, et il n'y a aucune preuve qu'ils aient jamais été utilisés.
Helmen met horens is een verschrikkelijk idee. Dat is ook de reden dat archeologen zulke helmen nooit hebben gevonden bij Viking slagvelden. En daarbij is ook er geen bewijs dat zij deze droegen.
Et ces jeunes que je viens de mentionner, ils sont plus à l'aise avec la technologie qu'ils ne l'ont jamais été.
De jongeren die ik net noemde zijn digitaal en technologisch veel kundiger dan ooit tevoren.
L'anglais est une langue qui a plusieurs facettes susceptible de se transformer indéfiniment. Vous pensez peut-être qu'un anglais des banlieues est signe d'ignorance, mais je suis ici pour vous annoncer que même les Américains instruits ont l'air ridicules aux yeux des Anglais ! Alors, quand mon professeur vient dans le quartier et dit : « Salut », je l'interromps et dit : « Mais nooooon », vous ne faites pas preuve d'instruction... Un langage approprié requiert : « Ça roule ? » Vous pensez peut-être que cela fait trop banlieue, que ce n'est pas cool. Je vous annonce donc que même notre langue a ses règles. Et quand Maman se moque de moi et dit : « Tu vas kiffer raide faire les boutiques et j'en prends pour mon rhume... » Je réponds : « Mam
...[+++]an, non, il y a une faute de grammaire. Prendre pour son rhume ne peut jamais être un verbe pronominal réfléchi. C'est la grammaire de cet 'anglais' là. » Si j'avais un talent de chanteuse, je chanterais ceci du haut des montagnes, dans chaque banlieue, dans chaque quartier : « La seule langue divine est celle de la Genèse de ce monde qui dit : 'Ceci est bon' ». Et donc, lorsque je vous parle, mon langage n'est pas toujours châtié. Mais cela ne vous autorise pas à me juger et d'assumer que je suis trop peu cultivée pour enseigner, car je parle 3 langues : Une langue pour la maison, une pour l'école et une pour les amis. Je suis trilingue. Il m'arrive de rester consistante avec mon choix de langue, ou de changer en cours de route par facilité. Il m'arrive de réprimer deux langues quand j'utilise la troisième en classe. Et quand je me mélange les pinceaux, cela me met mal à l'aise, comme si je cuisinais dans la salle de bain. Je sais... mais j'ai dû emprunter votre langue parce que la mienne, on l'a volée ! Mais n'espérez pas que j'épouse pleinement votre histoire alors que la mienne est brisée. Ce sont les paroles d'une personne qui est simplement exaspérée, des idéaux eurocentriques qui ont cours. Et la raison pour laquelle je par ...
Want Engels heeft een veelzijdige oratie, onderhevig aan oneindige verandering. Misschien denk je dat het onwetend is om gebroken Engels te spreken. Maar ik zeg je dat zelfs 'welbespraakte' Amerikanen dwaas klinken volgens de Britten. Dus wanneer mijn docent in de wijk komt en Hallo zegt Houd ik hem tegen en zeg Neee..... . Jíj bent niet welbespraakt ... Juist is te zeggen: wat is goed Je denkt misschien dat is ghetto en niet cool. Maar ik zeg je dat ook onze taal regels
heeft. Dus wanneer mammie mij belachelijk maakt en zegt: je bent gek dat jij gaat naar de winkel zeg ik Mammie, nee, die zin overtreedt de wet . Het woord 'gek' komt noo
...[+++]it voor een onvoltooid deelwoord. Dat is de regel van dit Engels. Had ik het stembereik dan schreeuwde ik dit van de daken. In elke buitenwijk en ghetto. Want de enige God van taal is die in de Genesis die zegt het is goed . Dus ik zal niet altijd uitmuntende spraak gebruiken. Maar oordeel mij niet om mijn taal en denk: zij is te dom om les te geven, want ik spreek drie talen. Eén voor elk: thuis, school en vrienden. Ik ben een drietalige orator. Soms ben ik consistent qua taal, en later mix ik ze uit verveling. Soms houd ik twee talen in terwijl ik de andere in de klas gebruik. En wanneer ik ze per ongeluk mix voel ik me gek. Net alsof ik in de badkamer kook. Ik weet dat ik je taal moest lenen want die van mij is gestolen. Maar je kan niet van mij verwachten dat ik jouw geschiedenis geheel spreek, terwijl die van mij gebroken is. Deze woorden zijn uitgesproken door iemand die genoeg heeft van de Eurocentrische idealen van dit seizoen. En ik spreek een samengestelde versie van jouw taal, omdat die van mij is wegverkracht samen met mijn geschiedenis. Ik spreek gebroken Engels zodat de overvloedige wonden ons herinneren dat onze huidige staat geen mysterie is. Ik ben zo moe van de negatieve beelden die mijn volk gek maken. Dus tenzij je het een bank zag beroven, zeg niet dat mijn haar 'slecht' is. Ik word ziek van deze onzinnige racial ...Il n'a jamais mentionné ce voyage.
Hij heeft nooit over die reis verteld.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
mentionne jamais les mauvaises ->
Date index: 2021-09-11