Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «meilleur moyen de raconter chaque histoire » (Français → Néerlandais) :
J'essaie toujours de trouver le meilleur moyen de raconter chaque histoire.
Ik zoek altijd naar de beste manier om elk verhaal te vertellen.
Chaque fois que rentre chez moi, je fais face aux habituelles causes d'irritation pour la plupart des Nigérians: notre infrastructure en échec, notre gouvernement en échec. Mais je vois aussi la ténacité incroyable des gens qui s'épanouissent malgré le gouvernement, plutôt que grâce au gouvernement. Chaque été, j'anime des ateliers d'écriture à Lagos. Et je trouve formidable le nombre de personnes qui s'inscrivent, le nombre de personnes qui ont
hâte d'écrire, pour raconter des histoires. Avec mon éditeur nigérian, nous venons de lancer une ONG qui s'appelle Farafina Trust. E
...[+++]t nous avons de beaux rêves de construire des bibliothèques et de rénover celles qui existent déjà. Nous allons fournir des livres aux écoles gouvernementales qui n'ont rien dans leurs bibliothèques. Nous voudrions aussi organiser plein d'ateliers de lecture et d'écriture, pour toutes les personnes qui ont envie de raconter nos nombreuses histoires.
Telkens ik thuis ben, word ik geconfronteerd met de gebruikelijke oorzaken van irritatie voor de meeste Nigerianen: onze gebrekkige infrastructuur, onze mislukte regering. Maar ook met de ongelofelijk
e veerkracht van de mensen die opbloeien ondanks de overheid, eerder dan dankzij. Elke zomer geef ik schrijfworkshops in Lagos. Het is ongelofelijk hoeveel mensen zich ervoor opgeven, hoeveel mensen popelen om te schrijven, om verhalen te vertellen. Mijn Nigeriaanse uitgever en ik hebben net een stichting opgezet die Farafina Trust heet. We hebben grootse plannen om bibliotheken te bouwen en bestaande bibliotheken te renoveren, en boeken te
...[+++]voorzien voor openbare scholen die niks in hun bibliotheken hebben staan, en ook heel veel workshops te organiseren, over lezen en schrijven, voor alle mensen die hongerig zijn om onze vele verhalen te vertellen.Et ça semblait être le meilleur moyen de concilier ce besoin que j'avais de raconter des histoires, avec mon envie irrépressible de créer des images.
En dat leek de beste manier, om de drang die ik had om verhalen te vertellen, te combineren met mijn drang om beelden te creëren.
Maintenant, quand j'ai commencé à parler à
des sociétés et je leur ai dit que nous voulions
raconter cette histoire, et ils ont dit: «Non, nous voulons que
vous racontiez une histoire. Nous voulons que vous racontiez une histoire, mais nous voulons juste raconter n
otre histoire. Vous voyez, quand j'étais enfant et que mon père m’attrapait en train de mentir - il me jeta
...[+++]it le regard qu'il m'a souvent jeté -- il disait, Mon fils, il y a trois côtés à chaque histoire.
Toen ik begon te praten met bedrijven en hen vertelde dat we dit verhaal wilden vertellen, zeiden ze: Nee, we willen dat jij een verhaal vertelt. Wij willen dat jij een verhaal vertelt, maar wij willen gewoon ons verhaal vertellen. Toen ik een kind was en mijn vader betrapte op een leugen - daar geeft hij mij de blik die hij me vaak gaf - hij zei: Zoon, er zijn drie kanten aan elk verhaal.
Dans mon pays, nous avions regardé des images de soldats britanniques passant à tabac de jeunes Irakiens, Nous avons Abou Ghraib, nous avons Guantanamo Bay et j'avais un chauffeur en allant à l'aéroport de Newark et il m'a racont
é une histoire : au milieu de la nuit, 4 heures du matin, il a été sorti de force de sa maison dans le Queens – emmené quelque part dans le Midwest, où il a été interrogé et torturé, et remis à la rue, quatre semaines plus tard, parce qu'il avait le même nom, (il
était originaire du moyen orient) et il avait l
...[+++]e même nom que l'un des pilotes du 11 septembre, et cela peut être vrai ou pas, mais je ne pense pas qu'il m’ait menti.
In mijn land hadden we foto's gezien van Britse soldaten die jonge Irakezen in elkaar slaan. We hebben Abu Ghraib. We hebben Guantanamo Bay. Ik had een taxichauffeur onderweg naar Newark Airport, en hij vertelde me een ve
rhaal over hoe hij, midden in de nacht, 4 uur 's ochtends, uit zijn huis werd gehaald in Queens, naar een plek in de Midwest werd meegenomen, werd ondervraagd en gema
rteld en vier weken later weer op straat werd gezet. De reden: het was een man uit het Midden-Oosten -- en hij had dezelfde naam als een van de 9/11-pilo
...[+++]ten. Dat verhaal zou verzonnen kunnen zijn, maar ik zag hem niet aan voor een leugenaar.en d'autres termes, toutes sortes de moyens de communication nous racontent les histoires des pays que ces pays souhaitent ou non que ces histoires circulent.
Met andere woorden, alle soorten communicatietoestellen vertellen ons de verhalen over landen, of die landen nu willen dat mensen die verhalen horen of niet.
Chaque appartement est unique, et cette individualité raconte l'histoire des circonstances et des valeurs de chaque famille.
Elk appartement is uniek, en deze individualiteit vertelt een verhaal over de omstandigheden en waarden van elke familie.
Et il s'est passé la même chose dans chaque salle, dans chaque ville où nous sommes allés raconter notre histoire.
Het gaat zo in elke zaal, in elke stad waar we ons verhaal vertellen.
Et notre façon de raconter les histoires visuellement, avec la musique, avec les acteurs, et à chaque niveau c'est un sens différent et parfois ils sont en contradiction les uns avec les autres.
We vertellen verhalen met beelden, met muziek, met acteurs, en op elk niveau is er een andere betekenis, soms met elkaar in tegenspraak.
Mais ce serait sauter directement au milieu de l'histoire. Je ne vais pas vous montrer cette vidéo perfectionnée. Je vais plutôt, en 1 ou 2 minutes vous montrer une vidéo plus ancienne parce que je pense que c'est la meilleure façon de vous raconter cette histoire.
Maar nu spring ik gelijk naar het midden van het verhaal. Ik ga jullie niet de opgepoetste versie van het filmpje tonen. In plaats daarvan toon ik zo meteen een onbewerkte video omdat ik vind dat dat een betere manier is om een verhaal te vertellen.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
meilleur moyen de raconter chaque histoire ->
Date index: 2022-12-10