Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.

Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !

Traduction de «manteau sur une barrière » (Français → Néerlandais) :

Dans les années 70, je me suis rendue immédiatement dans les goulottes pour voir ce que le bétail voyait. Les gens ont trouvé ça fou. Un manteau sur une barrière les ferait se rebiffer. Des ombres les auraient fait se rebiffer, un tuyau sur le sol.

Toen ik begin jaren 70 begon, ging ik direct in de loopkooien, om te zien wat het vee zag. Andere mensen vonden dat gek. Een jas op een hek maakte het vee nerveus. Schaduwen maakten hen nerveus, een tuinslang op de grond.
https://www.ted.com/talks/temp (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Temple Grandin : Le monde a besoin de toutes sortes d'esprits. - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/temp (...) [HTML] [2016-01-01]
Temple Gradin: Onze wereld heeft allerlei soorten breinen nodig - TED Talks -
Temple Gradin: Onze wereld heeft allerlei soorten breinen nodig - TED Talks -


Le manteau consiste en manteau supérieur et manteau inférieur.

De mantel bestaat uit een bovenmantel en een ondermantel.
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Everything You Need to Know About Planet Earth - author:Kurzgesagt – In a Nutshell
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
Everything You Need to Know About Planet Earth - author:Kurzgesagt – In a Nutshell
Everything You Need to Know About Planet Earth - author:Kurzgesagt – In a Nutshell


Gene a fini par utiliser son manteau et son poing dans le manteau, pour briser un cabinet d'alcools et l'ouvrir.

Gene forceerde een drankenkabinet met een jas om zijn vuist gewikkeld.
https://www.ted.com/talks/rick (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Rick Smolan raconte l'histoire d'une petite fille - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/rick (...) [HTML] [2016-01-01]
Rick Smolan vertelt het verhaal van een meisje - TED Talks -
Rick Smolan vertelt het verhaal van een meisje - TED Talks -


Elles ont érigé des barrières, des barrières politiques, des barrières commerciales, des barrières pour les transports, des barrières pour les communications, des rideaux de fer. Tout cela a divisé les peuples et les nations.

En het wierp muren op, politieke muren, handelsmuren, vervoers-muren, communicatiemuren, ijzeren gordijnen, die volkeren en landen verdeelden.
https://www.ted.com/talks/alex (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Alex Tabarrok sur comment les idées ont le meilleur sur les crises - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/alex (...) [HTML] [2016-01-01]
Alex Tabarrok over hoe ideeën crises te slim af zijn - TED Talks -
Alex Tabarrok over hoe ideeën crises te slim af zijn - TED Talks -


C'est à Cuba et c'est le recyclage d'un jouet qui couine en sonnette de vélo. Et ça, un manteau de pluie fait à partir de sacs de riz.

Dit is Cuba en dit is de recycling van een piepend speeltje tot fietsbel. En dit is een regenjas gemaakt van rijstzakken.
https://www.ted.com/talks/paol (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Paola Antonelli considère le design comme de l'art - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/paol (...) [HTML] [2016-01-01]
Paola Antonelli beschouwt design als kunst - TED Talks -
Paola Antonelli beschouwt design als kunst - TED Talks -


C'est Najmuddin, celui avec le manteau blanc.

Dat is Najmuddin, die met de witte jas.
https://www.ted.com/talks/albe (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Alberto Cairo : Il n'y a pas de fragments d'hommes - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/albe (...) [HTML] [2016-01-01]
Alberto Cairo: Er zijn geen flarden van mensen - TED Talks -
Alberto Cairo: Er zijn geen flarden van mensen - TED Talks -


Et la chasse nous a donné si chaud que nous avons dû nous défaire de ce manteau de fourrure.

En daar kregen we het zo warm van dat we onze bontjas moesten uittrekken en weggooien.
https://www.ted.com/talks/elai (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Pour Elaine Morgan, nous descendons de primates aquatiques - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/elai (...) [HTML] [2016-01-01]
Elaine Morgan zegt dat we ontstaan zijn uit waterapen. - TED Talks -
Elaine Morgan zegt dat we ontstaan zijn uit waterapen. - TED Talks -


Mais quelques enfants sont tristes et bleus parce qu'ils ont oublié leur manteau.

Maar sommige zijn droevig omdat ze hun jas vergeten hebben.
https://www.ted.com/talks/daph (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Daphné Bavelier : Votre cerveau sous jeux vidéo - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/daph (...) [HTML] [2016-01-01]
Daphne Bavelier: Videogames en het brein - TED Talks -
Daphne Bavelier: Videogames en het brein - TED Talks -


Sur eBay, j'ai trouvé un long manteau flottant.

Ik vond een lange, vloeiende jas op eBay.
https://www.ted.com/talks/adam (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Ma lettre d'amour au Cosplay - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/adam (...) [HTML] [2016-01-01]
Mijn liefdesbrief aan cosplay - TED Talks -
Mijn liefdesbrief aan cosplay - TED Talks -


Ici, avec son manteau, le virus agent secret introduit son ADN dans la cellule bactérienne, mais c'est là la feinte : Il ne lui fait rien de mal -- au moins au début.

Dit gecamoufleerde geheim-agent-virus spuit zijn DNA in de bacteriële cel, maar hier komt de kneep: het doet niets schadelijks – toch niet in het begin.
https://www.ted.com/talks/tyle (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Tyler DeWitt : Professeurs de sciences ? Faites-nous rire ! - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/tyle (...) [HTML] [2016-01-01]
Tyler DeWitt: Hallo wetenschapsleraars, maak het plezant - TED Talks -
Tyler DeWitt: Hallo wetenschapsleraars, maak het plezant - TED Talks -




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

manteau sur une barrière ->

Date index: 2024-01-25
w