Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «malgré tout bien » (Français → Néerlandais) :
Et malgré tout, bien que nous ayons vécu 50 ans avec la menace d'une telle guerre, la réponse de notre gouvernement et de notre société a été de produire des choses fabuleuses.
Maar ondanks het feit dat we 50 jaar lang onder die dreiging leefden, slaagden onze regering en onze samenleving erin om prachtige dingen te doen.
Malgré toutes ces différences, beaucoup de mariages tout au long de l'histoire avaient bien une chose en commun.
Ondanks al deze verschillen hadden huwelijken door de eeuwen heen één ding met elkaar gemeen.
Après tout, la Première République du Texas n'est pas apparue comme par magie -- le Texas était à l'origine un état du Mexique, qui n'a pas autorisé le Texas à partir, mais le Texas l'a fait malgré tout, dans des circonstances par contre bien moins harmonieuses.
Tot slot, de eerste Replubliek Texas ontstond niet zomaar -- Texas was oorspronkelijk een staat van Mexico, welke Texas geen toestemming gaf om weg te gaan, maar Texas deed het toch, dan wel onder minder harmonieuze omstandigheden.
Après tout, malgré toutes ses usines grises et diaboliques, ça c'est bien terminé, n'est-ce pas ?
Ondanks haar 'duivelse fabrieken' heeft het redelijk goed uitgepakt, niet?
Je me sentais plutôt bien, malgré tout.
Ik voelde me vrij goed, alles in acht genomen.
PM : Et bien sûr, vous deux, vous affrontez ce défi d'un rétablissement lent et pénible. Gabby, malgré tout, comment gardez-vous votre optimisme et votre attitude positive ?
PM: Jullie doorstaan al die uitdagingen, dat langzame herstel. Gabby, hoe behoud je ondanks alles toch je optimisme en positieve vooruitzichten?
L'azote a deux problèmes. L'un d'eux est ce que Jacques Cousteau a appelé L'ivresse des profondeurs . C'est la narcose de l'azote. Elle vous rend cinglé. Plus vous descendez , plus vous devenez cinglé. Vous ne voulez pas conduire ivre, vous ne voulez pas plonger ivre, donc c'est vraiment u
n gros problème. Et bien sûr, le troisième problème est celui que j'ai durement appris dans les îles Palaos, les accidents de décompression. Maintenant, la chose que j'ai oubliée de mentionner, est que, pour éviter le problème de la narcose à l'azote -- tous ces points bleus dans notre corps -- vous enlevez l'azote et vous le remplacez par de l'hélium.
...[+++]Maintenant, l’utilisation de l'hélium en tant que gaz, présente beaucoup d’avantages, c'est une petite molécule, elle est inerte, elle ne vous provoque pas de narcose. Voilà donc le concept de base que nous utilisons. Même si la théorie est relativement facile. La partie délicate est la mise en œuvre. Alors, voilà comment j'ai commencé, il y a environ 15 ans, et je l'admets, les débuts n'étaient pas exactement les plus intelligents, mais vous savez, on doit bien commencer quelque part. Et, à l'époque, je n'étais vraiment pas le seul qui ne savait pas ce qu'il faisait presque personne ne savait. Et cette installation a été effectivement utilisée pour une plongée à 90 mètres. Mais, au fil du temps, nous sommes devenus un peu meilleurs, et nous avons trouvé ce système au look vraiment sophistiqué avec quatre bouteilles de plongée et cinq détendeurs et tous les bons mélanges de gaz et tout l'équipement. Il était beau et élégant, et nous a permis de descendre et de trouver de nouvelles espèces. Cette photo a été prise à 90 mètres de profondeur, pendant la capture de nouvelles espèces de poissons. Mais le problème était qu'il ne nous permettait pas de rester bien longtemps. Malgré son volume et sa taille, il nous donnait seulement environ 15 minutes, tout au plus, à ces profondeurs. Il nous fallait plus de temps. Il devait y avoir une meil ...
Met stikstof: twee problemen. Een ervan noemde Jacques Cousteau de roes van de diepte . Stikstofna
rcose. Het maakt je teut. Hoe dieper je gaat, hoe teuter je wordt. Dronken rijden doe je niet, dronken duiken ook niet. Het derde probleem liep ik tegen het lijf in Palau: de duikersziekte. Wat ik vergat te vermelden is dat je stikstofnarcose kan voorkomen - al die blauwe stippen daar in ons lichaam - door de stikstof te vervangen door helium. Er zijn een heleboel redenen waarom helium goed is. Het is een klein molecuul, het is inert, het veroorzaakt geen narcose. Dat is het basisconcept waar we van uitgaan. De theorie is relatief eenvoudig.
...[+++] Het lastige deel is de uitvoering. Daarmee begon ik ongeveer 15 jaar geleden. Niet bepaald een schitterende start, maar je moet ergens beginnen. In die tijd was er bijna niemand die wist hoe het moest. Met dit tuig ben ik 90 meter diep geweest. Na verloop van tijd werden we er wat beter in en kwamen we met dit verfijnd ogende tuig met vier duikflessen, vijf regelaars, de juiste gasmengsels en al dat fijns. Prima gerei. We konden beneden nieuwe soorten gaan zoeken. Deze foto is genomen op 90 meter diepte bij het vangen van nieuwe vissoorten. Maar we kregen maar weinig tijd. Ondanks zijn omvang en grootte konden we maar een 15 minuten beneden blijven. We hadden meer tijd nodig. Er moest een betere manier zijn. En die is er ook. In 1994 had ik het geluk om dit prototype ‘rebreather’ (her-inademer) met gesloten circuit te mogen gebruiken.Le problè
me est le suivant : bien qu'il y ait à la base de nombreux scientifiques avérés travaillant sur ce qu'ils pensent être véritablement les phéromones humaines et qui publient dans des jou
rnaux respectables, malgré des expériences très sophistiquées, il n'existe aucune vra
ie science derrière tout cela, parce que toutes ces recherches se heurtent à un problème, qui est le suivant : personne ne connaît toutes les odeurs émises
...[+++]par l'homme. Nous dégageons des centaines de molécules. Nous sommes des mammifères. Nous produisons quantité d'odeurs.
Het probleem is dat er weliswaar vele goede wetenschappers studeren op wat ze beschouwen als menselijke feromonen, en erover publiceren in gerespecteerde tijdschriften, maar zonder dat er, ondanks de verfijnde experimenten, stevige wetenschap aan ten grondslag ligt. De basis is het probleem dat niemand ooit systematisch alle geuren heeft onderzocht: die mensen produceren -- we geven duizenden moleculen af. We zijn zoogdieren. We produceren veel geur.
(Bisou) Charles Limb : Malgré que tout aille bien pour cet enfant en termes de soutien familial et d’apprentissage empirique, il y a une limite à ce que qu’un enfant sourd, un bébé né sourd, a dans ce monde en termes d’opportunités sociales, éducatives, professionnelles.
(Kus) Charles Limb: Ondanks alles wat er voor dit kind gebeurt, steun van de familie, leren dat er met de paplepel wordt ingegoten, staat er een beperking op wat een doofgeboren kind in deze wereld aan sociale, onderwijskundige en beroepsmogelijkheden heeft.
C'est au milieu de Soho, dans ce quartier ouvrier. Cette petite fille tombe malade et il s'avère que la fosse d'aisance, qu'ils ont toujours malgré la Loi contre les Nuisances, jouxtait une pompe à eau extrêmement populaire, le point d'eau local qui était bien connu pour être la meilleure eau de tout Soho, où tous les résidents de Soho et des environs se rendaient.
Midden in Soho, een arbeidersbuurt, wordt een klein meisje ziek en dan blijkt dat de beerput, die ze ondanks de Hinderwet nog steeds hebben, naast een ontzettend populaire waterpomp ligt, een waterpoel die bekend stond om het beste water in heel Soho, waar alle bewoners van Soho en omliggende buurten water haalden.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
malgré tout bien ->
Date index: 2021-06-04