Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «mal de petit boulots » (Français → Néerlandais) :
Croyez- moi, j'ai pas mal de petit boulots qui m'occupent complétement, à financer mon association FIRST ou mes projets sur l'eau ou l'énergie, et quelques autres encore.
Geloof mij, ik heb al een dagtaak. Ik heb heel erg veel dagtaken. De meeste ervan houden mij al druk bezig met het werven van fondsen voor FIRST, water en energie... Ik heb dus veel dagtaken.
Ca ressemblera à ça (Rires) espérons moins bizarre que l'image du milieu, c'était -- Je ne sais pas ce qu'il s'est passé là. (Rires) Malheureusement, après être allée à l'école, avoir rédigé son CV et
avoir fait quelques petits boulots, vous ne pouvez rien dire de plus et si vous voulez devenir Présid
ent des Etats-Unis, mais que votre CV affiche : « Mannequin pour sous-vêtements : 10 ans », on va vous regarder bizarrement. La question suivante qu'on me pose toujours : « Est-ce que toutes les p
...[+++]hotos sont retouchées ? », et oui, presque toutes les photos sont retouchées, mais ça n'est qu'une toute petite partie de ce qui se passe.
Het ziet er ongeveer zo uit. -- (Gelach) -- Hopelijk minder ongemakkelijk daar in het midden. Ik weet niet wat daar misging. Helaas heb je na school, je portfolio en een paar klusjes niks meer te vertellen. Als je de president van de VS wil worden, maar op je cv staat: Ondergoedmodel. Tien jaar , dan kijken mensen je vreemd aan. De volgende vraag is altijd: Zijn alle foto's bewerkt? Ja, vrijwel alle foto's, maar dat is maar een klein deel van wat er gebeurt.
Et j'ai tout laissé et me suis lancée dans une longue série de petits boulots.
Ik liet alles achter voor een lange serie uiteenlopende baantjes.
Il trouva des petits boulots d'informatique. Puis il décrocha un emploi au salaire à six chiffres dans une société de technologie à Dallas.
Hij kreeg part-time klusjes in de IT. Uiteindelijk verdiende hij meer dan een ton bij een IT-bedrijf in Dallas.
Personne B : école publique, différents changements d'emplois, avec des petits boulots comme caissière, et serveuse-chanteuse.
Persoon B: openbare school, job hopper, met werkervaring als caissière en zingende serveerster.
(Rires) Et son problème c'était le jeu, il ne pouvait pas s'en empêcher. Pour lui, cette phrase: «Charité bien ordonnée commence pas soi-même», signifiait que mon salaire - ou celui de quelqu'un d'autre - tomberait pile en même temps que son jour de chance. Vous devez donc l'aider à s'en sortir. Et parfois je lui prêtais de l'ar
gent gagné avec mes petits boulots d'étudiante, et il avait toujours la grande intention de me rembourser avec intérêt, bien sûr, après avoir touché le gros lot. Et il l'a fait parfois, croyez-le ou non, dans un hippodrome, à Los Angeles - une raison d'aimer LA - dans les
...[+++]années 1940.
(Gelach) Zijn probleem was gokken, dwangmatig. Voor hem betekende Liefdadigheid begint thuis , dat mijn betaaldag -- of die van iemand anders toevallig net samenviel met zijn geluksdag. Dus je moest bijspringen. Soms leende ik hem geld van een zomerbaantje of zo. Hij was altijd vast van plan om me terug te betalen, met rente, als hij won, natuurlijk. Hij won ook soms, geloof het of niet, op een renbaan in Los Angeles -- 1 reden om van L.A. te houden -- jaren '40.
Après deux ans, 750 000 offres de petits boulots ont été publiées, des choses que des gens feraient pour cinq dollars.
Er zijn na twee jaar 750.000 dingen gepost, dingen die mensen zouden doen voor vijf dollar.
Parfois, je trouvais des petits boulots contre de la nourriture.
Soms vond ik kleine klussen in ruil voor voedsel.
E: Wiiiiiiiiiiiiiiiiiiou! Splaf. SW : Ouais. (Rire) Petit splaf à la fin, là. Einstein, est-ce que ça a fait mal? E: Aïe, aïe, aïe. SW : Ouais. Tout ça c'est beaucoup de boulot.
E: Wheeeeee! Splut. SW: Ja. (Gelach) Kleine 'splut' daar op het einde. Einstein, deed dat pijn? E: Ai, ai, ai. SW: Ja. Het is allemaal hard werken.
Et mes yeux disaient : « Merci. Je vous vois. » Et leurs yeux disaient, « Personne ne me voit jamais. Merci. » Parfois on me harcelait. Les gens me criaient dessus en passant en voiture. « Trouve-toi un boulot ! » Je répondais, « C'est ça mon boulot. » Mais ça faisait mal, parce que ça me faisait craindre de faire en quelque sorte quelque chose qui était un non-boulot injuste et honteux.
En mijn ogen zeiden dan: 'Dank je. Ik zie je.' En hun ogen zeiden: 'Niemand ziet mij ooit. Dank je.' Soms werd ik lastiggevallen. Mensen reden langs in hun auto en schreeuwden: 'Zoek een baan!' Dan zei ik: 'Dit is mijn baan.' Maar het deed wel pijn, want het maakte me bang dat ik iets aan het doen was dat het woord werk niet waard was, en oneerlijk, beschamend.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
mal de petit boulots ->
Date index: 2024-09-08