Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.

Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !

Traduction de «mal comme retour » (Français → Néerlandais) :

Pas mal comme retour sur le capital social, qui croît même quand on l'utilise.

Geen slechte opbrengst van sociaal kapitaal, dat interest oplevert zelfs als je het uitgeeft.
https://www.ted.com/talks/marg (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Pourquoi il est temps d'oublier l'ordre hiérarchique - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/marg (...) [HTML] [2016-01-01]
Waarom de pikorde op ons werk voorbijgestreefd is - TED Talks -
Waarom de pikorde op ons werk voorbijgestreefd is - TED Talks -


Le retour que je reçois est parfois mal orthographié et souvent écrit en LOLcat, mais néanmoins on y lit tant de reconnaissance que je sais que c'est la bonne façon pour communiquer sur la science.

De feedback die ik krijg, is soms verkeerd gespeld en vaak beschreven met tekeningetjes, maar toch spreekt er zoveel waardering en dankbaarheid uit dat ik weet dat dit de juiste manier is om wetenschap te onderwijzen.
https://www.ted.com/talks/tyle (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Tyler DeWitt : Professeurs de sciences ? Faites-nous rire ! - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/tyle (...) [HTML] [2016-01-01]
Tyler DeWitt: Hallo wetenschapsleraars, maak het plezant - TED Talks -
Tyler DeWitt: Hallo wetenschapsleraars, maak het plezant - TED Talks -




D'autres ont cherché : pas mal comme retour     mais     retour     mal comme retour     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mal comme retour ->

Date index: 2025-02-02
w