Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «maintenant à envisager deux versions » (Français → Néerlandais) :
...érien
ces. Je vous invite maintenant à envisager deux versions du futur. Essayez de les simuler et dites-moi laquelle vous préféreriez. L'une est de gagner à la loto. Disons, 314 millions de dollars. Et l'autre est de devenir paraplégique. Pensez-y un moment. Vous ne croyez probablement pas avoir à y réfléchir longuement. Chose intéressante, il existe des données sur ces deux groupes de gens qui illustrent leur niveau de bonheur. Voici ce à quoi vous vous attendez, non? Mais ça, ce ne sont pas les données. Je les ai fabriquées! Voici les données réelles. Vous avez échoué le test et vous n'en êtes qu'au début du cours. Parce qu'il s’avè
...[+++]re qu'un an après avoir perdu l'usage de leurs jambes, ou avoir gagné la loto, les gagnants de loteries et les paraplégiques sont aussi heureux les uns que les autres. Ne vous en faites pas trop d'avoir échoué le premier test, parce qu’ invariablement tout le monde échoue ces tests. Les recherches effectuées par mon laboratoire et par les économistes et les psychologues du pays dévoilent quelque chose d’assez étonnant. Il s’agit du biais de l'impact, c'est à dire, la tendance à disjoncter du simulateur qui tend à nous faire croire que la différence entre les résultats est plus significative qu’elle ne l’est en réalité. Les enquêtes sur le terrain et en laboratoire démontrent que le fait de gagner ou perdre une élection, conquérir ou perdre un amoureux, obtenir une promotion ou non, réussir ou échouer un examen à l'université etc., a moins d'impact, est moins intense et plus éphémère que les gens ne s’y attendent. Une étude récente et très étonnante ...
... het gesprek. Laten we eens kijken hoe je ervaringsvoorspellers werken. Hier zijn twee verschillende toekomstbeelden. Ik nodig jullie uit ze te beschouwen. Probeer ze je voor te stellen en me te vertellen welke je denkt dat je voorkeur heeft. De ene is het winnen van de loterij. Dit is ongeveer 250 miljoen euro. En de ander is het krijgen van een dwarslaesie. Denk er maar even over na. Je hebt waarschijnlijk niet het idee dat je hier over na hoeft te denken. Interessant genoeg, zi
jn er gegevens over deze twee groepen mensen, gegevens over hoe gelukkig ze zijn. En dit is precies wat je had verwacht, niet waar? Maar dit zijn niet de geg
...[+++]evens. Ik heb deze verzonnen! Dit zijn de gegevens. Je bent niet geslaagd, en de lezing is nog maar vijf minuten bezig. Want het is een feit dat na een jaar na het verlies van het gebruik van hun benen, en een jaar na het winnen van de lotto, de lottowinnaars en mensen met een dwarslaesie even gelukkig zijn met hun leven. Nou, maak je niet al te druk dat je de eerste quizvraag verkeerd had, want iedereen heeft alle quizvragen altijd verkeerd. Het onderzoek dat mijn laboratorium heeft gedaan, dat economen en psychologen in heel het land hebben gedaan, heeft iets ontdekt dat echt verrassend voor ons is. Iets wat we impactvooroordeel noemen, dat is de neiging van de voorspeller om slecht te functioneren. Want de simulator laat je geloven dat de verschillende toekomstige situaties meer van elkaar verschillen dan ze in feite echt doen. Uit veldonderzoek tot laboratorium onderzoeken blijkt dat we het winnen of verliezen van een verkiezing, het krijgen of verliezen van een geliefde, het krijgen of niet krijgen van promotie, het slagen of niet slagen voor een examen, enzovoorts, enzovoorts, veel minder impact en kracht hebben en korter duren dan mensen verwachten. Sterker nog, een recent onderzoek -- hiervan sloeg ik bijna achterover -- ...(Rires) Au-delà de l'aspect équivoque de cette remarque, il y avait quelque chose de vraiment profond. Ils disaient qu
'ils préféraient la version automatisée de leur cousin plutôt que leur cousin. Au début, ça n'est pas très intuitif, mais en se plaçant de leur point de vue, ça a beaucoup de sens. Ils sont dans cette situation où ils peuvent désormais arrêter et faire répéter leur cousin, sans avoir l'impression de me faire perdre mon temps. S'ils doivent revoir quelque chose qu'ils au
raient dû apprendre deux semaines plus tôt, ou peu
...[+++]t-être deux ans plus tôt, ils ne n'ont pas à être gênés pour demander à leur cousin. Ils peuvent juste regarder ces vidéos. S'ils s'ennuient, ils avancent. Ils peuvent les regarder à leur propre rythme, quand ils veulent. Et sans doute, l'aspect le moins apprécié de cela est le fait que la toute première fois, la toute première fois que vous essayez de comprendre un nouveau concept, ce dont vous n'avez pas besoin, c'est d'une autre personne vous disant : « Tu comprends ça ? » C'est ce qui se passait entre moi et mes cousins avant. Maintenant, ils peuvent simplement le faire dans l'intimité de leur propre chambre.
(Gelach) Als je eenmaal over de dubbelzinnigheid heen bent, zit daar iets heel wezenlijks in. Ze zeiden dat ze liever
de geautomatiseerde versie van hun neef hadden dan hun neef zelf. Eerst lijkt het tegenstrijdig, maar als je er echt goed over nadenkt vanuit hun standpunt, dan zit
er wel iets in. In deze situatie kunnen ze hun neef stopzetten en herhalen, zonder dat ze het gevoel hebben dat ze mijn tijd verdoen. Als ze iets willen nakijken dat ze een paar weken eerder hadden moeten leren, of misschien een paar jaar geleden, dan hoeve
...[+++]n ze het niet beschaamd aan hun neef te vragen. Ze kunnen gewoon de video's bekijken. Als ze zich vervelen kunnen ze verdergaan. Ze kunnen kijken op het tijdstip van hun keuze, in hun eigen tempo. Wat waarschijnlijk het minst begrepen aspect hiervan is, is deze notie: de allereerste keer, de allereerste keer dat je probeert om je hersenen vat te doen krijgen op een nieuw concept, dan is het allerlaatste wat je nodig hebt, een andere mens die zegt: Snap je dit? Zo liep de interactie met mijn neefjes voordien. Nu kunnen ze het gewoon doen in de intimiteit van hun eigen kamer.Ici, je prends une partie du document et je rajoute une deuxième partie provenant d'une autre source... Et je peux modifier l'information que j'avais là. Ouais. Et je me dis : OK, c'est pas mal, imprimons donc ça. Donc j'obtiens la version imprimée, et maintenant... Le flux de travail est plus intuitif qu'il y a, je dirais il y a 20 ans, lorsqu'on devait encore basculer entre ces deux mondes.
Hier neem ik een deel van een document en voeg er een tweede deel aan toe van een andere plek -- en wijzig ik de informatie die ik hier heb. En ik zeg: OK, ziet er goed uit, laat me dat ding afdrukken. Nu heb ik dus een afdruk. De workflow was intuïtiever zoals we het 20 jaar geleden deden, dan vandaag, nu we schakelen tussen deze twee werelden.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
maintenant à envisager deux versions ->
Date index: 2022-09-21