Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «l’étirement de l’espace » (Français → Néerlandais) :
Voilà des expérimentations qui ont été faites sur terre -- l'une s’appelle LIGO -- elle détectera les déviations dans l’écrasement et l’étirement de l’espace à une fraction près d’un noyau atomique sur quatre kilomètres.
Zeer ingenieuze experimenten worden op Aarde opgezet -- waaronder één genaamd LIGO - die afwijkingen in het krimpen en rekken van de ruimte zullen detecteren op minder dan de fractie van een kern of een atoom over een afstand van vier kilometer.
Essentiellement, l'espace n'a besoin de nulle part pour s’étirer puisqu'il peut s’étirer sur lui même et malgré tout avoir plein de place.
Het punt is dat de ruimte nergens naartoe hoeft uit te dijen, omdat de ruimte van binnen nog meer dan genoeg plaats heeft.
Voyez la chose ainsi - si vous et votre chat êtes sur une partie du sol qui commence à s'étirer horizontalement entre vous, le sol va vous éloigner mutuellement Mais si la laisse est suffisamment solide - en particulier, si elle est plus solide que le frottement entre vos pieds et le sol - cela va vous maintenir vous et votre chat ensemble alors que l'espace s’étire
Denk aan het als dit - als jij en je kat op een stuk grond staan dat begint uit horizontaal tussen jullie uit elkaar te rekken, zal de grond jij en je kat verder uit elkaar trekken. Maar als de lijn sterk genoeg is. - vooral als de lijn sterker is dan wrijving, de kracht tussen jouw voeten en de grond - zal het jou en je kat bij elkaar houden terwijl de ruimte
Ok, la première partie remonte à 1929 quand le grand astronome Edwin Hubble s'est rendu compte que les galaxies lointaines s’éloignaient toutes de nous, en établissant que l'espace même s'étire, il est en extension, C’était révolutionnaire.
Oké, deel één begint in 1929 toen de grote astronoom Edwin Hubble besefte dat de verafgelegen sterrenstelsels zich allemaal van ons weg haastten. Hij constateerde dat de ruimte zelf uitdijde, aangroeide. Dit was revolutionair.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
l’étirement de l’espace ->
Date index: 2024-10-06