Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "l’avons déjà fait " (Frans → Nederlands) :
Nous avons -- non, mais nous l'avons déjà fait!
Maar we hebben het al gedaan!
Considérant que la plupart de l'eau qui forme du gel s'évapore avant même que je puisse dire le mot « évaporer ». Il s'avère que nous avons déjà fait des choses pareilles.
Aangezien het meeste water dat zich er vormt als rijp sneller verdampt dan dat ik ‘verdampen’ kan zeggen. Het blijkt dat we dit soort dingen al hebben gedaan.
Nous avons déjà fait un repas protéiné, vous pouvez imaginer quelque chose de similaire à du soja, de la semoule ou de la farine de blé.
We zagen al een eiwitmaaltijd, dus kunnen we iets krijgen dat lijkt op sojameel of zelfs maïsmeel of tarwemeel.
Alors, si la perception prend sa source dans notre histoire, cela signifie que nous ne réagissons qu'à ce que nous avons déjà fait auparavant.
Als waarneming geworteld is in onze voorgeschiedenis, betekent dit dat onze reacties bepaald worden door onze vroegere daden.
Et comment est ce qu’on vérifie que nous l’avons déjà fait?
En hoe kunnen we zien en bewijzen dat die er werkelijk is?
Et ce que je voudrais souligner c'est que nous l'avons déjà fait auparavant.
En waar ik ook nog op wil wijzen is dat we dit al een keer eerder hebben gedaan.
Et bien nous l'avons déjà fait.
We hebben het al eerder gedaan.
Nous en avons déjà fait une centaine dans les villes.
We hebben al 100 tentoonstellingen in steden gedaan.
Mais, en tant que société, nous l'avons déjà fait.
Maar als samenleving hebben we dat in het verleden nog gedaan.
Certains le font avec de nouvelles zones écologiques, en développant des quartiers entièrement durables, et c'est bien si on peut le faire. Mais la plupart du temps, ce do
nt nous parlons, en fait, c'est de retisser le ti
ssu urbain que nous avons déjà. Il s'agit de choses comme le développement de remplissage : des petits changements pointus là où nous avons des bâtiments, là où nous développons. Le réaménagement urbain : créer différentes sortes d'espaces et d'utilisations en dehors des lieux qui sont
déjà ...[+++] là. Nous nous rendons compte de plus en plus que nous n'avons même pas besoin de densifier une ville entière.
Sommige plaatsen doen dit met nieuwe eco-districten, het ontwikkelen van compleet nieuwe duurzame buurten, wat mooi werk is als je het kunt krijgen. Maar wat we meestal zien is het opnieuw weven van bestaande stedelijke stof. Dus we hebben het over dingen als inbreiding : heel gerichte kleine ingrepen in de lokatie van gebouwen. Stedelijke retrofit: verschillende soorten ruimtes en functies halen uit reeds aanwezige plekken. Steeds meer realiseren we ons dat we niet eens een complete stad hoeven te verdichten.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
l’avons déjà fait ->
Date index: 2021-03-13