Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "lumières attirent les méduses " (Frans → Nederlands) :
J'ai une liste de chansons d'environ 85 titres, et, particulièrement au milieu de la nuit, parce que nous n'utilisons pas de lumières : les lumières attirent les méduses, les lumières attirent les requins, les lumières attirent les petits poissons qui attirent les requins, alors nous avançons dans la noirceur de la nuit.
Ik heb een speellijst van ongeveer 85 liedjes en vooral middenin de nacht, en die nacht is, omdat we geen licht gebruiken -- licht trekt kwallen aan, licht trekt haaien aan, licht trekt aasvissen aan, die haaien aantrekken, dus bewegen wij ons in de diepste duisternis van de nacht.
La raison pour laquelle la méduse électronique a fonctionné en tant qu'appât n'est pas que le calmar géant se nourrit de méduses mais que la méduse ne se résout à produire cette lumière que lorsqu'elle se fait dévorer par un prédateur et que sa seule chance de s'en sortir pourrait être d'attirer l'attention d'un prédateur encore plus gros qui s'en prendrait à son attaquant et lui offrirait une occasion de s'enfuir.
De reden dat de e-jelly als kunstaas werkte, is niet omdat reuzeninktvis kwallen eet, maar omdat de kwal alleen dit licht geeft tussen de kaken van een roofdier, wanneer zijn enige hoop is om de aandacht van een groter roofdier te trekken die zijn aanvaller aanvalt, zodat de kwal kan ontsnappen.
Il n'y a pas de lumière naturelle dans cette caverne, les murs sont humides et sombres. Tout ce que les habitants peuvent voir, ce sont les ombres de choses que la lumière d'un feu projette sur le mur. Les habitants de la caverne sont fascinés par ces reflets d'animaux, de plantes et de gens. Par ailleurs, ils supposent que ces ombres sont réelles et qu'en prêtant beaucoup d'attention à elles, on comprend la vie et on y réussit. Et, bien sûr, ils ne comprennent pas que ce ne sont que de simples ombres qu'ils regardent. Ils discutent avec enthousiasme d'objets fantomatiques et sont très fiers de leur sophistication et de leur sagesse. Et
...[+++]puis un jour, un peu par hasard, quelqu'un découvre un moyen de sortir de la caverne, au grand air. D'abord, c'est tout simplement écrasant. Il est ébloui par l'éclat du soleil, dans lequel tout est éclairé convenablement pour la première fois. Peu à peu, ses yeux s'accommodent et il découvre les formes véritables de toutes ces choses qu'il n'avait connu jusqu'alors que comme des ombres. Il voit des fleurs réelles, la couleur des oiseaux, les nuances dans l'écorce des arbres, il observe les étoiles et saisit combien l'univers est vaste et sublime. Comme Platon l'exprime en termes solennels: Il n'avait vu jusqu'alors que de simples fantômes ; il est plus proche maintenant de la véritable nature des choses. Par compassion, cet homme qui vient d'être éclairé décide de quitter le monde ensoleillé d'en-haut et retourne dans la caverne pour essayer d'aider ses compagnons qui sont toujours enbourbés dans la confusion et l'erreur. Parce qu'il s'est habitué à la clarté du monde d'en-haut, il ne voit presque rien sous terre, il trébuche tout le long du couloir humide et il est désorienté, il n'impressionne absolument pas les autres. Quand, en retour, il n'est pas impressionné par eux et qu'il s'obstine à expliquer ce qu'est le soleil ou ce qu'est un vrai arbre, les habitants de la caverne le raillent de façon acerbe, puis se mettent en colère ...
Er is geen natuurlijk licht in de grot, de muren zijn donker en vochtig Het enige dat de bewoners kunnen zien zijn schaduwen van dingen die op een muur worden gezet en belicht worden door een vuur. De gevangenen raken gefascineerd door deze schaduwen van dieren, planten en mensen. Bovendien nemen ze aan dat de schaduwen echt zijn en dat als je goed oplet je het leven begrijpt en succesvol wordt. En ze hebben natuurlijk niet door dat ze maar naar schaduwen kijken. Ze praten enthousiast over de schaduwdingen en worden trots op hun wijsheid. Dan op een dag ontdekt iemand zomaar een weg uit de grot naar de vrije wereld. Op het begin in het overweldigend. Hij is verblind door het schitterende zonlicht waarin alles voor het eerst fatsoenlijk word
...[+++]t belicht. Langzaam wennen zijn ogen aan het licht en ziet hij het echte uiterlijk van alle dingen die hij alleen maar kende als schaduwen. Hij ziet echt bloemen, de kleuren van vogels, de nuances in boomschors. Hij observeert sterren en ziet de grootheid en de sublieme staat van het universum. Zoals Plato het sober zegt: Uit medeleven besluit de verlichte man uit het zonlicht terug naar de donkere grot te gaan om zijn vrienden te helpen die nog steeds in de illusie leven. Omdat hij is gewend aan de heldere buitenwereld kan hij ondergronds bijna niks zien. Hij struikelt door de vochtige gangen en raakt verward. Voor de anderen lijkt hij volkomen oninteressant. Als hij niet geïnteresseerd is in hen en wil uitleggen wat de zon is of hoe een boom er uitziet worden de gevangenen sarcastisch, boos, en willen hem uiteindelijk vermoorden. De grotmythe is een verhaal over het leven van alle verlichte mensen. De gevangenen zijn mensen voor filosofie, de zon is het licht van de rede, de vervreemding van de teruggekeerde filosoof is wat allen die waarheid brengen kunnen verwachten als ze hun kennis naar de mensen brengen die niet van nadenken houden. Volgens Plato leven we allemaal een groot deel van ons leven in de schaduw. Veel van de ding ...(Rires) Il y a do
nc un langage de la lumière dans l'océan, et nous commençons à peine à le comprendre. Une façon de nous y prendre est d'imiter bon nombre de ces manifestations. Ceci est un leurre optique que j'ai utili
sé. On l'appelle la méduse électronique. Ce ne sont que 16 LEDs bleues qu'on peut programmer pour faire différents types de manifestations. On le visionne avec un système de caméra que j'ai développé, appelé Oeil-de-la -Mer qui utilise des infrarouges qui sont invisibles pour la plupart des animaux, et donc ne sont pas
...[+++]gênants. Je veux simplement vous montrer certaines des réactions que nous avons obtenues de la part des animaux d'eaux profondes. La caméra est noir et blanc. Elle n'est pas en haute résolution. Ce que vous voyez ici est une boîte à appâts avec un tas de -- un peu comme des cafards de l'océan -- elle est recouverte d'isopodes. Tout à l'avant il y a la méduse électronique. Quand elle commence à clignoter, ce sera simplement une des LED qui clignote très vite
(Gelach) Er
bestaat dus een lichttaal in de diepe oceaan, en we zijn nog maar net begonnen om ze te begrijpen. Een manier daartoe is dat we een heleboel van deze displays gaan nabootsen. Dit is een optisch lokmiddel. We noemen het de elektronische kwal. Het zijn slechts 16 blauwe LED's die we kunnen programmeren om verschillende soorten vertoningen te doen. We bekijken dat met een camerasysteem dat ik ontwikkelde en Eye-in-the-Sea noemde. Het maakt gebruik van infrarood licht dat onzichtbaar is voor de meeste dieren en dus niet opvalt. Ik wil jullie laten zien wat voor reacties van diepzeedieren we hebben uitgelokt. Het beeld is zwartwit
...[+++] en van lage resolutie. Hier zie je een aasdoos met een stel -- als kakkerlakken van de zee -- isopoden er rond. Helemaal vooraan heb je de elektronische kwal. Wanneer ze begint te knipperen, is er slechts één LED die erg snel knippert.J'a
i vu des chaines de méduses appelées siphonophores qui étaient plus longues que cette pièce et qui
dégageaient tant de lumière que je pouvais lire les instruments de mesure de la cabine sans lampe torche, et des vagues et des bouffées de quelque chose qui ressemblait à de la fumée bleue et des explosions d'étincelles qui tournoyaient en s'échappant des propulseurs comme quand vous jetez une bûche sur un feu de camp et que des étincelles rouges tourn
...[+++]oient au dessus du feu mais là les étincelles étaient froides et bleues. C'était à vous couper le souffle. En général, si les gens ont entendu parler de bioluminescence, ils connaissent ces bestioles, les lucioles. Et il y a quelques autres créatures terrestres qui créent de la lumière, des insectes, des vers de terre, des champignons. Mais de manière générale, c'est vraiment rare sur la terre ferme.
Ik zag kwallenkettingen genaamd siphonophoren die langer waren dan deze ruimte en zoveel licht gaven dat ik de meters kon lezen binnenin het duikpak, zonder lamp. Wolkjes en golven van iets wat leek op lichtgevende blauwe rook en vonkenexplosies die opstegen uit de stuwmotoren, net als de gloeiende vonken die opstijgen van een kampvuur, maar dit waren ijsachtig blauwe vonken. Het was adembenemend. Bij bioluminescentie denken mensen meestal aan deze jongens: vuurvliegen. Nog enkele andere landorganismen maken licht: sommige insecten, wormen, fungi. Maar over het algemeen is het zeldzaam aan land.
C'est la foule qui jette la lumière et engendre le désir, mais la lumière et le désir sont une combinaison une-deux mortelle qui attirent de nouvelles personnes vers la foule.
Het publiek zet hen in de schijnwerpers en vuurt hun passie aan. Licht en passie zijn een dodelijke een-twee-combinatie, die het publiek weer doet aanzwellen.
Car en plus des objets massifs, la gravité attire aussi la lumière et d'autres particules sans masse (mais ayant de l'énergie), Donc la trajectoire d'un photon de lumière peut être modifiée légèrement lorsqu'il est au voisinage du soleil, ou complètement absorbé par un trou noir.
Want de zwaartekracht werkt ook op licht en andere massaloze (maar energetische) deeltjes, zodat een lichtfoton een beetje afbuigt als het langs de zon gaat, of zelfs gevangen wordt door een zwart gat.
En travaillant à équilibrer les bleus et les roses, les caustiques qui dansaient sous les méduses, les rais de lumière ondulant, quelque chose d'intéressant commença à apparaître.
Terwijl ik het blauw en roze trachtte uit te balanceren, en de caustiek die op de kwallen danste, de golvende miststralen, ontstond er iets veelbelovends.
Certaines formes de vies -- certains champignons, escargots, méduses, vers -- luisent bioluminescents, et les gens aussi ; nous émettons une lumière infra-rouge de notre être le plus lucide.
Sommige levende wezens -- bepaalde paddenstoelen, slakken, kwallen, wormen -- gloeien bioluminescerend, en mensen ook. Wij geven infraroodstraling af vanuit ons stralende innerlijk.
Ces toxicomanes à l'héroïne en cure de détoxification au Pakistan m'ont rappelé des personnages dans une pièce de Beckett : isolés, attendant dans la nuit, mais attirés par la lumière.
Deze afkickende heroïneverslaafden in Pakistan herinnerden me aan karakters in een stuk van Beckett: geïsoleerd, wachtend in het donker, maar aangetrokken door het licht.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
lumières attirent les méduses ->
Date index: 2023-03-27