Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «lorsque je faisais mes recherches » (Français → Néerlandais) :
Quelques années avant sa mort, après avoir repris l'écriture de la poésie, mais en secret, il a avoué à un ami dans une lettre que j'ai trouvée lorsque je faisais mes recherches : J'ai écrit un verset
Een paar jaar voor zijn dood, nadat hij weer in het geheim was begonnen met het schrijven van gedichten, bekende hij aan een vriend in een brief -- die ik vond tijdens mijn onderzoek -- Ik heb een gedicht geschreven.
Toi et père devez tenir vos têtes hautes. » La mort d'une si jeune femme est insondable, et quand je faisais mes recherches, je me suis retrouvée à chercher à nouveau l'espoir d'Amel dont le prénom veut même dire « espoir » en arabe.
Jij en vader moeten fier doorzetten. De dood van deze jonge vrouw valt niet te doorgronden. Tijdens mijn onderzoek zocht ik de hoop van Amel. Haar naam betekent hoop in het Arabisch.
Je rentrais de l'école toute seule chaque jour, je faisais mes devoirs et les tâches ménagères, en attendant le retour de ma mère.
Ik ging 's middags zelf naar huis, deed mijn huiswerk en huishoudelijk werk en wachtte tot mijn moeder thuiskwam.
Il s'est alors passé quelque chose de formidable : je faisais mes courses, comme ça m'arrive parfois, quand je suis tombé sur une copie illicite du programme officiel gay.
Maar toen gebeurde er iets prachtigs: ik was uit winkelen, wat ik nogal eens doe en stootte op een illegale versie van de officiële homoagenda.
Je faisais mes courses, jouais au bingo, mais surtout, j'observais et écoutais.
Ik deed de boodschappen, speelde bingo, maar ik was vooral aan het observeren en luisteren.
Je faisais mes études de doctorat en informatique.
Ik werkte aan een doctoraat in de computerwetenschappen.
Je me suis alors battue pendant cinq ans pour cela, et ce n'est qu'une requête parmi les centaines que j'ai envoyé. Je ne cherchais pas à révolutionner le Parlement britannique. Ce n'était pas dans mes intentions. Je faisais juste ces demandes dans le cadre de mes recherches pour mon premier livre.
Ongeveer vijf jaar heb ik gevochten om dit te verkrijgen, en het was een van de vele honderden verzoeken die ik heb gedaan. Het was, eerlijk gezegd, niet mijn bedoeling om het Britse parlement op zijn kop te zetten. Dat was niet mijn bedoeling. Ik vroeg er gewoon naar als onderdeel van het onderzoek voor mijn eerste boek.
Et, si je veux m'éloigner et tout regarder je peux décortiquer mon historique peut-être mon historique de recherche. Là, je faisais des recherches népotiques, faisant des recherches pour Bing, ici pour le Live Labs Pivot.
Als ik een stap terugzet en alles bekijk, kan ik mijn historiek verknippen misschien op basis van mijn zoekhistoriek. Hier deed ik wat nepotistisch onderzoek, ik zocht Bing, en hier Live Labs Pivot.
Cela semblait assez simple. Pourtant, lorsque j'allais à des retraites silencieuses, je transpirais à travers mes t-shirts au milieu de l'hiver. Je faisais énornément de siestes parce que c'était beaucoup de travail.
Dat klonk makkelijk. Toch zat ik op stille retraites, in het midden van de winter, mijn T-shirts nat te zweten. Ik deed zo vaak mogelijk een dutje omdat het echt hard werken was.
Donc peu importe où vous regardez, le message, il me semble, est le même. Que moins est très souvent plus, que plus lentement et
très souvent mieux. Mais cela dit, bien entendu, ce n'est pas si facile de ralentir, n'est-ce pas ? Je veux dire, vous avez entendu que j'ai eu une amende pour excès
de vitesse quand je faisais des recherches pour mon livre sur les bienfaits de la lenteur, et c'est vrai, mais ce n'est pas toute l'histoire. J'était en fait en route pour un dîner organisé par Slow Food à l'époque. Et si comme ce n'était pas as
...[+++]sez humiliant comme ça, j'ai eu l'amende en Italie.
Dus waar je ook kijkt, de boodschap, zo lijkt het voor mij, is dezelfde. Dat minder erg vaak meer is, dat trager erg vaak beter is. Maar dat gezegd zijnde, natuurlijk is het niet zo eenvoudig om te vertragen, niet? Ik bedoel, u heeft gehoord dat ik een snelheidsbekeuring kreeg terwijl ik onderzoek deed voor mijn boek over de voordelen van traagheid, en dat is waar, maar dat is niet alles. Ik was eigenlijk op weg naar een diner indertijd gehouden door Slow Food. En alsof dat nog niet beschamend genoeg is, ik kreeg de bekeuring in Italië.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
lorsque je faisais mes recherches ->
Date index: 2024-08-14