Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «liées aux problèmes dont je parlais » (Français → Néerlandais) :
Mais je voulais partager avec vous trois domaines qui m'animent particulièrement et qui sont liées aux problèmes dont je parlais dans l'article de Wired.
Maar ik wil met jullie de drie terreinen delen die me bijzonder enthousiast maken en die te maken hebben met de problemen waar ik het over had in het artikel in Wired.
Mais après l'excitation, l'enthousiasme, et la puissance qui viennent de cette communauté, j'ai commencé à aspirer à une façon moins stérile, moins académique, d'adresser ces problèmes, ceux dont je parlais.
Maar na al de opwinding en kracht die van deze gemeenschap uitgaat, begon ik te verlangen naar een minder steriele, minder academische manier van omgaan met deze dingen, de dingen waar ik het over had.
En combinant l'intuition et ce chiffre aux données dont je vous parlais plus tôt, vous voyez qu'entre 25% et 50% du déclin du taux d'infection en Ouganda aurait eu lieu sans la campagne d'éducation.
Als je de intuïtie, dit figuur en enkele eerder genoemde gegevens combineert, geeft dit aan dat ergens tussen de 25 en 50 procent van de daling van de besmettingsgraad in Oeganda ook zou hebben plaatsgevonden zonder onderwijzende campagne.
Un autre problème que je souhaite évoquer rapidement est
qu'il y a un tas de problèmes avec la manière dont on apprend aux gens à utiliser les
armes non létales, dont on les forme et dont on les teste. Elles sont testées dans un contexte sûr et agréable. Les gens sont donc formés à leur utilisation dans un environnement sûr, comme celui-ci, où l'on voit tout ce qui se passe. La personne qui utilise la bombe lacrymogène porte un gant en caoutchouc pour être sûr de ne pas être contaminé. Mais
on ne les utilisera ...[+++]jamais comme ça. Dans le monde réel, comme ici au Texas, on les utilisera comme cela. Je reconnais, ce cas particulier était celui qui a éveillé mon intérêt pour tout ça. C'est arrivé alors que j'étais chercheur à l'académie de marine des États-Unis. Les journaux avaient commencé à parler de cette affaire où cette femme se disputait avec l'officier de police.
Een ander probleem dat ik nog even wil noemen, is d
at er een hele hoop problemen zijn met de manier waarop mensen wordt geleerd om met niet-dodelijke wapens om te gaan, hoe ze erin opgeleid worden, getest worden enzovoort. Ze worden getest in een mooie, veilige omgeving. Ze leren ze gebruiken in een mooie, veilige omgeving als de
ze, waar je precies kunt zien wat er gaande is. De persoon die O.C.-spray sproeit, draagt rubberen handschoenen om ervoor te zorgen dat hij er zelf niet door besmet raakt. Maar zo gaat het nooit. Ze worden geb
...[+++]ruikt in de echte wereld, zoals in Texas, zoals hier. Ik geef toe dat dit specifieke geval mijn interesse voor dit probleem heeft gewekt. Het gebeurde terwijl ik als onderzoeker bij de US Naval Academy werkte. Nieuwsberichten kwamen binnen over deze situatie waar deze vrouw discussieerde met de politieagent.Et donc, en con
clusion, je vous ai parlé ce qui semble l'avenir de la guerre, mais remarquez que je n'ai utilisé que des exemples du monde réel et vous n'avez vu que des images d
u monde réel et des vidéos. Et si cela pose un grand problème dont nous tous devons nous soucier bien avant que vous ayez à vous soucier que votre robot aspirateur vous tue par aspiration. Allons-nous laisser le fait que ce qui se dévoile en ce moment dans
...[+++]la guerre ressemble à de la science-fiction et donc nous maintient dans le déni? Allons-nous faire face à la réalité de la guerre du 21e siècle? Est-ce notre génération va faire la même erreur qu'une génération passée a faite avec les armes atomiques, et ne pas faire face aux questions qui l'entourent jusqu'à ce la boîte de Pandore soit déjà ouverte? Maintenant, je peux me tromper sur ce point, et un chercheur en robotique du Pentagone m'a dit c'était le cas. Il a dit, Il n'y a pas de vraies questions sociales, éthiques, morales quand il s'agit de robots. C'est-à-dire, a-t-il ajouté, à moins que la machine tue les mauvaises personnes à plusieurs reprises.
Tenslotte: ik heb gesproken over wat de toekomst van oorlog lijkt te zijn. Let wel: ik heb alleen echte voorbeelden gebruikt. Jullie hebben alleen echte beelden en video's gezien. Hier ligt een grote uitdaging die ons allemaal zorgen moet baren ruim voordat we ons er zorgen over maken, dat onze Roomba het leven uit ons wegzuigt. Laten we het sciencefiction-gehalte van wat zich nu in oorlogvoering ontvouwt, als excuus dienen om te kunnen blijven ontkennen? Of gaan we de werkelijkheid onder ogen zien van de 21e-eeuwse oorlog? Zal onze huidige generatie dezelfde fout maken als de vorige met atoomwapens e
n niets doen aan de problemen die eromheen hangen ...[+++] tot de doos van Pandora al geopend is? Ik kan het fout hebben. Een robotgeleerde van het Pantagon zei van wel. Hij zei: Er zijn geen echte sociale, ethische en morele kwesties rond robots. Tenzij, voegde hij toe de machines herhaaldelijk de verkeerde mensen doodt.Ce dont je parle, c'est d'employer la pratique de ciblage des individus afin de s'attaquer aux problèmes de santé dans les populations.
Waar ik het over heb, is het toepassen van deze specifieke aanpak voor particulieren op de gezondheidsproblemen van populaties.
Lauréat du prix de la fondation MacArthur, Sendhil Mullainathan étudie un
ensemble délicat de problèmes sociaux à la lumière de l'économie comportementale — les problèmes que nous s
avons résoudre mais dont nous ne venons pas à bout. Nous savons comment réduire la mortalité infantile due aux diarrhées, comment
prévenir la cécité liée au diabète et comment implémenter la technologie photovoltaïque ... et pourtant, nous ne le faisons
...[+++]pas ou nous ne pouvons pas le faire. Pourquoi ?
MacArthur winnaar Sendhil Mullainathan bestudeert vanuit het oogpunt van de gedragseconomie een lastige reeks van maatschappelijke problemen. We weten hoe we ze moeten oplossen, maar slagen er toch niet in. We weten hoe we kindersterfte door diarree kunnen tegengaan, hoe we diabetesgerelateerde blindheid kunnen voorkomen en hoe we zonneceltechnologie moeten aanwenden ... maar op een of andere manier doen of kunnen we het niet. Waarom niet?
Il m'a répondu : 'Ce n'est pas ma copine.' Je lui ai dit : 'August
in, ce n'est pas le problème ! (Rires) Les copains c'est important, je vais te demander de r
éfléchir à la façon dont tu vas t'y prendre pour être invité aux plus d'anniversaires possibles.' » Je lui ai dit : « Ça a marché alors ? » Elle me dit : « Non, pas du tout, il est invité de moins en moins, et en plus chaque
fois que je lui en parle, il se met à pleurer. Je su
...[+++]is inquiète. » Moi aussi, je suis un peu inquiète. (Rires) C'est qu'en effet, la première conséquence de cette inquiétude qui est la nôtre, c'est que le risque c'est qu'elle se diffuse en fait auprès des enfants, et qu'elle provoque exactement l'inverse de ce que nous voulons.
Hij antwoordde: 'Ze is mijn vriendin niet.' Ik zei: 'Augustin, daar gaat het niet om!’ (Gelach) Vriendjes zijn belangrijk, je moet erover nadenken hoe je op zoveel mogelijk verjaardagen wordt uitgenodigd.'“ Ik vroeg: “En? Werkte het?” Ze zei: ”Nee, helemaal niet, hij wordt steeds minder uitgenodigd, en telkens ik hem erover aanspreek, begint hij te huilen. Ik maak me zorgen.” Ik ben ook een beetje bezorgd. (Gelach) Het eerste gevolg van onze ongerustheid is dat we er onze kinderen mee aansteken, met precies het tegenovergestelde effect als bedoeld.
Je ne comprends pas pourquoi cette technologie n'est toujours pas disponible. Lorsque je serai vieux, je dirai à mes pet
its-enfants Quand j'avais votre âge, pour vérifier mes emails, je me rendrais en voiture à l'autre bout de la ville dans un cybercafé. C'est vrai ! (rires) On avait
des relais sans fil dont la portée était d'environ... environ 45 mètres. (rires) C'est absurde. Chaque pièce dans un immeuble est équipée de prises électriques. Nous avons accès à l'eau co
urante. Quel est le problème ...[+++]? En tout cas, cela permet aux gens de savoir comment c'est.
Ik snap niet waarom we er nog niet zijn. Als ik een oude man ben, vertel ik aan mijn kleinkinderen: Toen ik zou oud was als jullie, moest ik, als ik mijn email wilde checken, rondrijden door de stad op zoek naar een café, echt waar! (Gelach) We hadden wireless-basisstations die konden uitzenden -- wel 50 meter in doorsnee. (Gelach) Het is absurd. We hebben stopcontacten in elke kamer, in elk gebouw. We hebben stromend water. Wat is het probleem? Dit leert mensen hoe het is.
Il y a quelques années, je suis tombé sur un simple exercice de design qui aide les gens à compren
dre et résoudre des problèmes complexes, et comme beaucoup
de ces exercices il paraissait simple au début, mais sous la loupe, il s'est avéré révéler des vérités inatt
endues sur la façon dont nous collaborons et donnons du sens aux
...[+++]choses.
Een aantal jaar geleden liep ik tegen een simpele ontwerpoefening aan, die helpt om complexe problemen te begrijpen en op te lossen. Zoals bij zoveel ontwerpoefeningen leek het eerst wat triviaal, maar na enig onderzoek blijkt het onverwachte waarheden bloot te leggen over hoe we samenwerken en dingen betekenis geven.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
liées aux problèmes dont je parlais ->
Date index: 2023-09-07