Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "lettres à mon intention " (Frans → Nederlands) :
Dans l'une de leurs lettres à mon intention, un étudiant a écrit qu'il comprenait pourquoi je les appelais tout le temps gentlemen.
In een van hun persoonlijke brieven aan mij, schreef een student dat hij begreep waarom ik hen altijd 'gentlemen' noemde.
Voilà la lettre que mon père m'avait écrite pour me dire d'épouser la femme que j'avais épousé la première fois quand j'avais 20 ans.
Dat is de brief van m'n vader die schrijft dat ik de vrouw moet trouwen die ik voor het eerst trouwde toen ik 20 was.
Ceci est une lettre que mon grand-père a envoyée à ma mère quand elle avait cinq ans.
Mijn grootvader stuurde deze brief naar mijn moeder toen zij vijf jaar oud was.
Si mon intention était d'éradiquer le mal de l'Islam, je serais récompensé par le Paradis.
Als mijn intentie was om het kwade voor de islam uit te roeien, dan zal ik met het paradijs worden beloond.
Et mon intention était de me rendre sur le gyre, de faire prendre conscience du problème, et de commencer à ramasser le plastique, de le broyer en petits bouts et de le mouler à froid en briques qui pourraient potentiellement être utilisées comme matériaux de construction dans les communités en développement.
Ik wilde naar de draaikolk gaan om aandacht te vragen voor dit probleem en een begin te maken met opruimen van al dat plastic, het in kleine stukjes te breken en er bakstenen van te vervaardigen die mogelijk kunnen worden gebruikt als bouwmateriaal in onderontwikkelde gemeenschappen.
Mon intention était d'avoir un accompagnement littéraire qui explqiue l'affiche, au cas où vous ne la compreniez pas.
Ik ben van plan een briefje met uitleg over de poster bij te voegen, voor het geval jullie het niet snappen.
Je vous rappelle que mon intention est simplement de sensibiliser.
Ik wil jullie eraan herinneren dat het enkel mijn doel is jullie bewuster te maken.
Je sortis de la voiture et ils crièrent : « Szczęśliwej podróży ! » « Bon voyage ! » Ce n'est pas mon intention de vous inciter à apprendre des langues pour faire le tour du monde et briser les lois en toute impunité.
Terwijl ik de winkel binnenrende, riepen ze (Pools) “Szczęśliwej podróży! Goede reis verder! Het is niet mijn bedoeling jullie ertoe aan te zetten talen te leren om de wereld af te reizen en ongestraft wetten te gaan overtreden.
Et donc mon intention est de consacrer les 10 prochaines années à une série de projets collaboratifs avec des gens de différentes disciplines -- artistes, ingénieurs, scientifiques -- pour travailler sur ce projet d'amélioration des relations homme-glacier.
Het is mijn bedoeling om de komende 10 jaar met een reeks samenwerkingsprojecten te beginnen met mensen uit verschillende disciplines - kunstenaars, technologen, wetenschappers - om aan dit project te werken en uit te vissen hoe we mens-gletsjer relaties kunnen verbeteren.
Aujourd'hui, une dame a étudié le corps dans lequel habite mon esprit, et perplexe, elle a annoncé que, je suis bien « instruite ». Cela veut dire que la prononciation et la diction n'ont plus de secret pour moi, parce que je suis bien « instruite ». Et quand mon professeur pose une question, et que ma réponse évoque la banlieue urbaine, je ne répond
s pas avec mauvaise intention. Faites attention ! Parce que, je suis « instruite ». Quand mon père me demande : « C'est quoi ce binz ? » Ma réponse éduquée fait preuve de rigueur : je lui dis : « Père, ceci est exactement notre problème ». Et quand je suis dans le quartier, je change d'anglai
...[+++]s, parce que j'en suis capable. Et quand on me dit : « Ça roule, fils ? » Je réponds : « Je viens de me bouffer l'nez avec cette clique. Y'en a marre ! » Parfois, en cours, il m'arrive d'interrompre le flux intellectuel pour poser une question : « Hé ! Pourquoi ces bouquins ne causent jamais d'mon peuple ? » Vous avez compris : j'ai décidé de traiter mes trois langues sur un pied d'égalité. Parce que je suis... « instruite ». Mais qui maîtrise vraiment les lettres ?
Vandaag zag een verbijsterde dame
het omhulsel waarin mijn ziel huist. En kondigde aan dat ik 'welbespraakt' ben. Dat betekent dat wanneer het aankomt op verkondiging en dictie ik er niet aan denk want ik ben 'welbespraakt'. Dus wanneer mijn docent een vraag stelt en mijn antwoord bevat een bijbetekenis van verstedelijkte suggestie, dan i
s er geen verkeerde intentie. Let op want ik ben 'welbespraakt'. Dus wanneer mijn vader vraagt: Wat voor ding is dit? Dan is mijn 'welbespraakte' antwoord nooit verkeerd. Ik zeg: Vader, dit is het dre
...[+++]igend probleem . En wanneer ik in de wijk ben dan kan ik omschakelen. Dus wanneer mijn vriend zegt: Wat is er met jou man? zeg ik: Ik ben klaar met die mensen! En soms in de klas onderbreek ik de intellectuele sfeer om te vragen: Yo! Waarom gaan deze boeken nooit over mijn volk? Ja, ik heb besloten dat alle drie mijn talen elkaars gelijke zijn. Want ik ben 'welbespraakt'. Maar wie heeft de macht omtrent articulatie? datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
lettres à mon intention ->
Date index: 2025-07-16