Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.

Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !

Traduction de «lesquels mon labo est impliqué sont tous » (Français → Néerlandais) :

Alors, écoutez, tout le travail que je vous ai montré, les trucs que j'ai construits, ici tout autour de moi sur scène, et les autres projets dans lesquels mon labo est impliqué sont tous le résultat direct du fait que je joue avec votre poubelle.

Maar al het werk dat ik jullie heb laten zien, alle dingen die ik heb gebouwd om mee te werken en de andere projecten waar mijn lab bij betrokken is, zijn allemaal een direct gevolg van mijn spel met jullie afval.
https://www.ted.com/talks/andr (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Ce savant fou fabrique des oreilles à partir de pommes - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/andr (...) [HTML] [2016-01-01]
Deze wetenschapper maakt oren van appels - TED Talks -
Deze wetenschapper maakt oren van appels - TED Talks -


Mais en fait, plus je m'investissais dans tous ces problèmes sociaux, l'un après l'autre, et plus je tentais d'y remédier moi-même, personnellement, dans certains cas, à travers des organismes à but non lucratif dans lesquels je me suis impliqué, plus je trouvais effectivement que la réalité se trouvait à l’opposé.

Maar hoe dieper ik inging op al deze sociale kwesties de een na de ander, en hoe meer ik probeerde er zelf iets aan te verhelpen door de non-profitorganisaties waar ik bij betrokken was, hoe meer ik besefte dat de realiteit net het tegenovergestelde was.
https://www.ted.com/talks/mich (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Pourquoi les entreprises peuvent réussir à résoudre les problèmes sociaux - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/mich (...) [HTML] [2016-01-01]
Waarom het bedrijfsleven sociale problemen goed kan oplossen - TED Talks -
Waarom het bedrijfsleven sociale problemen goed kan oplossen - TED Talks -


Puisque tous les projets sur lesquels mon groupe a travaillé jusqu'à présent ont eu des millions d'utilisateurs, nous espérons que nous serons en mesure de traduire très vite avec ce projet-ci.

Omdat alle projecten van mijn groep tot nu toe miljoenen gebruikers hebben gekregen, hopen we dat we met dit project extreem snel zullen kunnen vertalen.
https://www.ted.com/talks/luis (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Luis von Ahn : Collaboration en ligne à très grande échelle. - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/luis (...) [HTML] [2016-01-01]
Luis von Ahn: Online samenwerking op enorme schaal - TED Talks -
Luis von Ahn: Online samenwerking op enorme schaal - TED Talks -


Alors, grâce à l'énergie de tous ceux qui étaient là, j'ai décidé de continuer à tenir. Et je suis arrivé à 17 minutes et 4 secondes. ( Applaudissements) Et comme si ce n'était pas assez, ce que j'ai fait juste après, c'est que je suis allé aux Labos Quest, et je les ai laissé me prendre autant d'échantillons de sang qu'ils pouvaient, pour faire tous les tests possibles, et voir où en étaient mes paramètres, comme ça, une fois encore, ça pourrait servir aux médecins. Je ne voulais pas non plus que q ...[+++]

Met de energie van iedereen die daar was besloot ik door te zetten. Ik ging tot 17 minuten en 4 seconden. (Applaus) Alsof dat niet genoeg was, ging ik meteen daarna naar Quest Labs en liet ze zoveel bloed afnemen als ze wilden om alles te testen en te zien waar mijn niveaus waren, zodat de artsen het konden gebruiken. Ook wilde ik dat niemand het in twijfel kon trekken. Ik had het wereldrecord en wilde zeker gaan dat het legitiem was. De volgende dag ging ik naar New York en een jochie ...[+++]
https://www.ted.com/talks/davi (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Comment j'ai retenu mon souffle pendant 17 minutes - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/davi (...) [HTML] [2016-01-01]
Hoe ik mijn adem 17 minuten lang inhield - TED Talks -
Hoe ik mijn adem 17 minuten lang inhield - TED Talks -


Donc, dans cette pièce, il y a environ 20 pour cent d'oxygène. Si l'on réduit la concentration d'oxygène, nous serons tous morts. Et en fait, les animaux sur lesquels on travaillait dans le labo, ces petits vers de jardin, les nématodes, étaient aussi morts quand on les exposaient à peu ...[+++]

In deze zaal is er ongeveer 20 procent zuurstof. En als we de zuurstofconcentratie verlagen zullen we allemaal sterven. En, feitelijk, de dieren waar we mee werken in het lab, deze kleine regenwormen, rondwormen, ze waren ook dood toen we ze te weinig zuurstof gaven.
https://www.ted.com/talks/mark (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Mark Roth : L'animation suspendue est à portée de main - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/mark (...) [HTML] [2016-01-01]
Mark Roth: De schijndood ligt binnen ons bereik. - TED Talks -
Mark Roth: De schijndood ligt binnen ons bereik. - TED Talks -


Parmi tous les incidents dans lesquels j'ai été directement impliqué, je n'en ai perdu que deux, mais c'est deux de trop.

Van de incidenten waar ik direct bij betrokken was, verloor ik er slechts twee, maar dat waren er twee te veel.
https://www.ted.com/talks/kevi (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Un pont entre le suicide et la vie - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/kevi (...) [HTML] [2016-01-01]
De brug tussen zelfdoding en leven - TED Talks -
De brug tussen zelfdoding en leven - TED Talks -


La seule vraie protection est celle de la marque commerciale. Cela implique que n'importe qui peut copier n'importe quel vêtement porté par n'importe qui dans cette pièce et le vendre comme sa propre création. La seule chose qui ne puisse pas être copiée, c'est l'étiquette de la marque commerciale attachée au vêtement. C'est une des raisons pour lesquelles on voit des logos affichés sur tous ces produits. C'est ...[+++]

In feite kent de modewereld alleen maar handelsmerkbescherming. Wat dus betekent dat iedereen elk kledingstuk na kan maken van iedereen in deze zaal en het als zijn eigen ontwerp kan verkopen. Het enige dat niet gekopieerd mag worden is het merklabel zelf van dat kledingstuk. Daarom staan er ook zoveel logo’s op alle producten. Omdat het zo veel moeilijker is om die ontwerpen na te maken omdat ze het logo niet mogen kopiëren.
https://www.ted.com/talks/joha (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Johanna Blakley : ce que la culture du libre dans la mode peut nous apprendre - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/joha (...) [HTML] [2016-01-01]
Johanna Blakley: Lessen van de vrije modecultuur. - TED Talks -
Johanna Blakley: Lessen van de vrije modecultuur. - TED Talks -


Dans quasiment tous les cas de corruption sur lesquels nous avons enquêté, des sociétés écrans sont apparues, et parfois il a été impossible de trouver qui était véritablement impliqué dans ces affaires.

In vrijwel elke corruptiezaak die wij hebben onderzocht, kwamen postbusbedrijven tevoorschijn en soms is het onmogelijk om erachter te komen wie echt deel uitmaakt van de deal.
https://www.ted.com/talks/char (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Charmian Gooch: Rencontrez les acteurs invisibles de la corruption à l'échelle mondiale - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/char (...) [HTML] [2016-01-01]
De verborgen spelers achter wereldwijde corruptie - TED Talks -
De verborgen spelers achter wereldwijde corruptie - TED Talks -


Les fauteuils sur lesquels vous êtes assis, les lumières de cet auditorium, mon micro, les iPad e les iPod que vous trimballez sont tous le résultat de l’adaptation culturelle cumulative.

De stoelen waar je op zit, de lichten in deze zaal, mijn microfoon, de iPads en iPods die je bij je hebt: allemaal een gevolg van de cumulatieve culturele aanpassing.
https://www.ted.com/talks/mark (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Mark Pagel: Comment le langage a transformé l’humanité - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/mark (...) [HTML] [2016-01-01]
Mark Pagel: Hoe taal het mensdom transformeerde - TED Talks -
Mark Pagel: Hoe taal het mensdom transformeerde - TED Talks -


Mais il y a -- tous ces autres domaines qui sont des gros problèmes profonds sur lesquels je sais que nous pouvons travailler, et des gens y travaillent dans plusieurs secteurs différents mais il y a un fabuleux rassemblement de choses avec le pouvoir du modèle Pairs, S.A. Ces 10 dernières années, nous avons savouré la puissance d'Internet et le pouvoir qu'il a apporté aux individus et à mon avis, Pairs, S.A. relève la barre.

Maar er zijn andere gebieden, diepe problemen waaraan we kunnen werken. Mensen doen dat, in vele verschillende sectoren. Er is een geweldige groep dingen die gebeuren via het model van de nv Gelijken. Het jongste decennium hebben we genoten van de kracht van het internet, hoe het individuen kracht heeft gegeven. Voor mij brengt de nv Gelijken het naar een volgend niveau.
https://www.ted.com/talks/robi (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Robin Chase : Pardon, puis-je louer votre voiture? - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/robi (...) [HTML] [2016-01-01]
Robin Chase: Excuseer, mag ik uw auto huren? - TED Talks -
Robin Chase: Excuseer, mag ik uw auto huren? - TED Talks -




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lesquels mon labo est impliqué sont tous ->

Date index: 2025-02-12
w