Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «lequel fut trouvé enterré près » (Français → Néerlandais) :
Enfin non, pas des morceaux de plastique, mais des cachets en pierre, des tablettes de cuivre, de la poterie et, étonnamment, un grand panneau, Lequel fut trouvé enterré près de la porte d'une ville. Nous ignorons s'il dit Hollywood, ou même Bollywood dans ce cas là. En fait, nous ignorons la signification de n'importe lequel de ces objets. Et cela parce-que l'écriture Indus reste indéchiffrer.
Geen stukjes plastic, maar stenen zegels, koperen tabletten, aardewerk en, heel verrassend, één groot bord dat in de grond bij de poort van een stad is gevonden. We weten niet of er Hollywood op staat of misschien zelfs Bollywood. We weten niet eens wat er op al deze voorwerpen staat. Dat komt doordat het Indusschrift niet is ontcijferd.
La première institution artistique du Royaume-Uni, la Tate, cherchait un lieu plus au nord pour exposer des chefs-d'œuvre de sa collection nationale, et le lieu parfait fut trouvé près du fleuve Mersey.
Toen het belangrijkste Britse kunstinstituut The Tate een vestiging in het Noorden wilde openen voor werken uit de nationale collectie, vond men hier aan de Mersey de perfecte locatie.
Nous avions besoin de cire d'abeille pour un projet sur lequel nous travaillons ; il fut si compétent qu'il était capable de mettre en forme les meilleurs blocs de cire d'abeille que j'ai jamais vus en utilisant de la bouse de vache, des boites de conserves et leurs voiles, qu'il utilisait comme écran, juste dans ce pré.
We hadden bijenwas nodig voor een project waaraan we werkten en hij fabriceerde het mooiste blok bijenwas dat ik ooit zag, uit koeienmest, wat blikken en een doek die hij als zeef gebruikte, hier in deze wei.
J
'ai trouvé une des personnes qui les fabrique
nt, un gars au Mali près de Bamako, et je lui ai dem
andé : « Comment se fait-il que vous fabriquiez des clôtures fractales ? Personne d'autre ne le fait. » Et sa réponse fut très intéressante. « Eh bien, si je vivais dans la jungle, je n'utiliserais que de longues rangées de paille, parce qu'elles sont rapides à faire et très peu coûteuses. Ça ne prend pas beaucoup de temps, pas beaucoup de paille. » Il enc
...[+++]haîna : « Mais le vent et la poussière y passent très facilement. Les rangées serrées tout en haut retiennent vraiment le vent et la poussière.
Ik kwam één van de mensen op het spoor die deze dingen maken, een man in Mali net buiten Bamako, en ik vroeg hem: Waarom maak je fractale hekken? Niemand anders doet dat. Zijn antwoord was zeer interessant. Wel, als ik in de jungle zou leven, zou ik alleen de lange rijen stro gebruiken, want die zijn heel snel en heel goedkoop. Je hebt niet veel tijd nodig, en niet veel stro. Maar de wind en het stof raken er gemakkelijk door. De dichte rijen helemaal bovenaan, die houden de wind en het stof tegen.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
lequel fut trouvé enterré près ->
Date index: 2020-12-23