Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «la grammaire » (Français → Néerlandais) :
Et la grammaire est un outil très puissant, car elle est un composant du langage qui prend ce vocabulaire limité que nous avons tous et nous permet de communiquer un nombre infini d'informations, un nombre infini d'idées.
Grammatica is heel krachtig, want het is het taalonderdeel waarmee onze beperkte vocabulaire ons in staat stelt om een oneindige hoeveelheid informatie en ideeën over te brengen.
...onomi
nal réfléchi. C'est la grammaire de cet 'anglais' là. » Si j'avais un talent de chanteuse, je chanterais ceci du haut des montagnes, dans chaque banlieue, dans chaque quartier : « La seule langue divine est celle de la Genèse de ce monde qui dit : 'Ceci est bon' ». Et donc, lorsque je vous parle, mon langage n'est pas toujours châtié. Mais cela ne vous autorise pas à me juger et d'assumer que je suis trop peu cultivée pour enseigner, car je parle 3 langues : Une langue pour la maison, une pour l'école et une pour les amis. Je suis trilingue. Il m'arrive de rester consistante avec mon choix de langue, ou de changer en cours de rou
...[+++]te par facilité. Il m'arrive de réprimer deux langues quand j'utilise la troisième en classe. Et quand je me mélange les pinceaux, cela me met mal à l'aise, comme si je cuisinais dans la salle de bain. Je sais... mais j'ai dû emprunter votre langue parce que la mienne, on l'a volée ! Mais n'espérez pas que j'épouse pleinement votre histoire alors que la mienne est brisée. Ce sont les paroles d'une personne qui est simplement exaspérée, des idéaux eurocentriques qui ont cours. Et la raison pour laquelle je parle une version composite de votre langue, c'est parce que la mienne, on l'a violée, avec mon histoire. Je parle un anglais argotique pour que ses nombreuses entailles nous rappellent que notre situation actuelle n'est pas le fruit d'un mystère. J'en ai marre des images négatives, sources de colère pour mon peuple. À moins que vous n'ayez vu mes cheveux faire un hold-up, ne les appelez plus « mauvais ». Cela me rend malade de voir ces différentes connotations raciales. N'appelez plus vos cheveux « bons », sauf s'ils font des dons. On a dérobé tant de choses à mon peuple. Comment pouvez-vous croire que je puisse considérer sa trace sur votre anglais autrement que son égale ? Soyons clair ! Il n'y a pas matière à confusion : ceci n'est pas l'apologie de l'ignorance ! C'est une célébration linguistique. C'est pour cela que j'ai mentionné « trilingue » sur mon CV récemment. Mon message aux recruteurs est que je peux les aider à diversifier leur marché de consommateurs. Et quand ils me contacteront pour un entretien, je serai ravie de pouvoir leur montrer que je sais dire : « Ça va ? », « Ça roule ? » et naturellement : « Bonjour ». Parce que... je suis bien « instruite ». Merci. ...
.
..is die zegt het is goed . Dus ik zal niet altijd uitmuntende spraak gebruiken. Maar oordeel mij niet om mijn taal en denk: zij is te dom om les te geven, want ik spreek drie talen. Eén voor elk: thuis, school en vrienden. Ik ben een drietalige orator. Soms ben ik consistent qua taal, en later mix ik ze uit verveling. Soms houd ik twee talen in terwijl ik de andere in de klas gebruik. En wanneer ik ze per ongeluk mix voel ik me gek. Net alsof ik in de badkamer kook. Ik weet dat ik je taal moest lenen want die van mij is gestolen. Maar je kan niet van mij verwachten dat ik jouw geschiedenis geheel spreek, terwijl die van mij gebroken is
...[+++]. Deze woorden zijn uitgesproken door iemand die genoeg heeft van de Eurocentrische idealen van dit seizoen. En ik spreek een samengestelde versie van jouw taal, omdat die van mij is wegverkracht samen met mijn geschiedenis. Ik spreek gebroken Engels zodat de overvloedige wonden ons herinneren dat onze huidige staat geen mysterie is. Ik ben zo moe van de negatieve beelden die mijn volk gek maken. Dus tenzij je het een bank zag beroven, zeg niet dat mijn haar 'slecht' is. Ik word ziek van deze onzinnige raciale ongelijkheid. Dus zeg niet dat het 'goed' is tenzij jouw haar aan goede doelen geeft. Zoveel als wegverkracht is van ons volk. Hoe kan jij van mij verwachten om hun stempel op jouw taal te zien als minder dan gelijk. Laat er geen verwarring zijn. Laat er geen aarzeling zijn. Dit is geen onverschilligheidspromotie. Dit is een taalkundige viering. Daarom heb ik op mijn laatste cv 'drietalig' gezet. Ik kan je consumentenmarkt divers maken is wat ik ze duidelijk wil maken. En straks op het sollicitatiegesprek zal ik graag laten zien dat ik kan zeggen: Wat is goed Hoe gaat ie (Jamaicaans) En natuurlijk Hallo , want ik ben 'welbespraakt'. Dank je. (Applaus) ...Et j'ai pris les exemples qu'ils m'avaient donné, et j'ai fait 56 tableaux, en fait. Alors, ça c'est, je ne sais pas si vous pouvez lire ça. Bon, Susan, tu es dans un sacré pétrin.' Et quand vous avez affaire à la grammaire, qui est, vous savez, incroyablement sèche, E.B. White a écrit des choses merveilleuses, poétiques -- et en fait, Strunk -- et ensuite vous arrivez aux règle et, vous savez, il y a des tas de trucs en grammaire -- Vous permettez que je pose une question ?
Ik nam de voorbeelden die ze gaven, en maakte gewoon 56 schilderijen. Dit is, ik weet niet of je dit kunt lezen. Nou, Susan, je hebt je weer mooi in de nesten gewerkt. Als je met grammatica bezig bent, wat natuurlijk ontzettend droog is... E.B. White schreef zulke fantastische, grillige -- en Strunk ook trouwens -- en dan komen de regels en massa's grammaticale dingen. Bent u gevraagd...?
Le mot « grammaire », en fait il y a deux sortes de grammaire.
Maar het woord 'grammatica', eigenlijk zijn er twee soorten.
Si j'ai la peinture d'une façade, je peux envisager que ce n'est pas que ce bâtiment en particulier, mais qu'il partage probablement la même grammaire que d'autres bâtiments dont les informations ont été perdues.
Het vertoont waarschijnlijk fundamentale overeenkomsten met bouwsels waarvan we de informatie niet meer hebben.
De nos jours, une langue n'est pas uniquement un ensemble de vocabulaire ou bien un groupe de règles de grammaire.
Een taal is meer dan haar woordenschat of haar grammaticale regels.
Le sens du lieu. La capacité à pouvoir créer des lieux qui ont un sens, des lieux de qualité et de caractère dépend entièrement de notre capacité à définir l'espace et le bâti et à employer des vocabulaires, des grammaires des syntaxes, des rythmes et les motifs de l'architecture afin d'enseigner qui nous sommes.
Een gevoel voor plaats. Je vermogen om plaatsen te creëren die betekenis, kwaliteit en persoonlijkheid hebben, hangt volledig af van je vermogen om een ruimte te definiëren met gebouwen, en architectonische woordenschatten, grammatica's, syntaxen, ritmes en patronen te gebruiken om ons zo te informeren wie we zijn.
Elle a une sorte de grammaire.
Ze heeft een grammatica.
Voilà ce qu'il faut faire pour pour soulager vos angoisses, si vous en avez : Il faut comprendre que les maths sont une langue régie comme les autres langues verbales, ou comme le langage verbal en général, par sa grammaire et son système de logique.
Zo kun je je angsten onderdrukken, als je ze hebt: begrijp dat wiskunde een taal is, met regels zoals andere verbale talen, of zoals verbale taal in het algemeen, door haar eigen grammatica en systeem van logica.
Vous pouvez le faire aussi avec la grammaire.
Je kan dit ook doen met grammatica.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
la grammaire ->
Date index: 2024-06-15