Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «l'histoire du marathonien au coeur » (Français → Néerlandais) :
Christopher McDougall explore les mystères du désir que l'homme a de courir. Comment le fait de courir a-t-il aidé les premiers humains à survivre — et quels besoins impératifs hérités de nos lointains ancêtres nous poussent à continuer aujourd'hui? A TEDxPennQuarter, McDougall raconte l'histoire du marathonien au coeur d'or, l'improbalble ultra-coureur, et la tribu cachée du Mexique qui court pour vivre.
Christopher McDougall onderzoekt de mysteries achter de menselijke wens om te rennen. Hoe hielp rennen de oermens om te overleven — en welke van de drijfveren van onze voorouders leiden ons vandaag nog? Op TEDxPennQuarter vertell McDougall over een marathonloopster met een hart van goud, over de onwaarschijnlijke ultra-loper, en over een stam in Mexico die rent om te leven.
Je connais l'histoire de John par coeur tout simplement parce que John, c'est moi.
Ik ken John's verhaal zeer goed want ik ben John.
Nous pourrions faire une chose aussi arbitraire que, disons, extraire l'histoire de Rony, qui met en scène des concepts de sang et de baleines et d'outils, tout cela se passant dans l'océan arctique, au camp Ahkivgaq, avec des battements de coeur accélérés.
We kunnen iets willekeurige doen, bijvoorbeeld het verhaal van Rony eruit halen, met de concepten 'bloed', 'walvissen' en 'gereedschap', gesitueerd op de Arctische Oceaan, in het Ahkivgaqkamp, met een snelle hartslag.
C'est là que notre histoire de croissance illimitée nous a amené, à ce trou noir au coeur de mon pays -- un lieu d'une telle douleur planétaire que comme la fuite de BP, on peut que rester à la regarder.
Dit is waar ons verhaal van eindeloze groei ons gebracht heeft, naar dat zwarte gat in het midden van mijn land -- een plek van zulke wereldwijde pijn die, zoals de oliefontein van BP, nauwelijks om aan te zien is.
La voix demande: Qui est là? il répondit: C'est toi, ô briseur de coeurs. La porte s'ouvre, et la voix dit: Entre, il n'y a pas de place dans cette maison pour deux Je, deux Moi, deux moi-même, deux égos. Et les histoires de Rumi sont des métaphores de la voie spirituelle,
Hij zeg, Jij bent het, o hartenbreker. De deur zwiert open, en de stem zegt, Kom binnen, in dit huis is er geen plaats voor twee Ikken, met twee grote I's, niet deze ogen voor twee egos. En Rumi's verhalen zijn metaforen voor het spirituele pad. In Gods aanwezigheid is er geen ruimte voor meer dan één ik,
Jim a pris ce qui aurait pu être une banale histoire médicale et lui a donné une dimension humaine qui a profondément touchée le coeur de nos lecteurs.
Jim nam een standaard medisch verhaal en gaf het een menselijke dimensie die onze lezers diep raakte.
Ils ont gravé au fer rouge dans nos coeurs un sentiment de honte : Ne fais pas honte à cette famille. Parfois je m'attirais des ennuis, et mes parents rentraient à la maison, j'étais dans ma chambre attendant ce qui allait arriver et je m'asseyais là et me disais : Bon, prends cette ceinture et punis-moi, mais, pitié, ne me répête pas cette histoire de ne fais pas honte à cette famille . Ca me bouleversait quand ma mère me le répêtait.
Ze gaven ons een schaamtegevoel: Breng deze familie nooit te schande. Soms kwam ik in de problemen. Mijn ouders kwamen thuis en ik zat op mijn kamer, wachtende wat er zou gebeuren. Ik dacht: Oké, pak die riem en sla me, maar niet weer dat 'breng onze familie nooit te schande' gedoe. Ik vond het verschrikkelijk als mijn moeder dat zei.
Mon intérêt réside dans les artistes qui comprennent et réécrivent l'histoire, qui se positionnent au coeur du récit du monde plus vaste qu'est l'art mais qui, par leurs oeuvres, nous permettent de voir et de comprendre
Mijn interesse gaat naar kunstenaars die geschiedenis begrijpen en herschrijven, die over zichzelf denken binnen het verhaal van de grotere kunstwereld, maar die nieuwe plekken hebben geschapen die we kunnen zien en begrijpen.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
l'histoire du marathonien au coeur ->
Date index: 2023-02-18