Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "l'espace on bouge dans le temps qui est concrétisée sans compromis " (Frans → Nederlands) :
La même chose est en train de se passer, et c'est l'idée de base qu'en bougeant dans l'espace on bouge dans le temps qui est concrétisée sans compromis, mais des compromis ont été faits à l'époque de l'imprimerie.
We zien opnieuw het basisidee: bewegen in de ruimte is bewegen in de tijd, zonder uitzonderingen, tot de uitvinding van de drukkunst.
Ce qui se passe c'est que, alors que la form
e se déplace dans l'espace temps elle se tord, et la direction dans laquelle elle se
tord alors qu'elle bouge constitue la particule que nou
s voyons. Ce serait donc -- CA: La taille de cette forme E8, comment se compare-t-elle à celle de l'électron? Je sens que j'ai besoin de ça pour ma représentation ment
...[+++]ale. Est-ce plus grand, plus petit? GL: Eh bien, sachant que nous voyons les électrons comme des particules sans volume, cela nous ferait descendre aux échelles les plus petites.
Dus terwijl de vorm door ruimtetijd aan het bewegen is draait het. En de richting waarin het draait terwijl het beweegt bepaalt welke deeltje we zien. Dus het zou -- CA: De grootte van de E8 vorm, hoe verhoudt zich dat tot het elektron? Ik heb altijd het gevoel dat nodig te hebben voor mijn beeld. Is het groter, is het kleiner? Wel, voor zover we weten zijn elektronen puntdeeltjes, dus dit zou door moeten gaan tot de kleinst mogelijke schaal.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
l'espace on bouge dans le temps qui est concrétisée sans compromis ->
Date index: 2024-02-10