Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «l'art de séduire sont à mon avis les outils » (Français → Néerlandais) :
La beauté et l'art de séduire sont à mon avis les outils qui assurent la survie de la nature car nous protégeons toujours ce que nous aimons.
Schoonheid en verleiding, denk ik, zijn de hulpmiddelen van de natuur om te overleven, omdat we beschermen wat we beminnen.
A mon avis, quand on parle des arts immatériels, la musique est le plus important de tous les arts, car elle est la plus immatérielle.
Naar mijn mening, als het gaat om immateriële kunsten, is muziek de hoogste vorm -- absoluut de hoogste kunstvorm, want het is de meest immateriële.
À mon avis, une façon de transcender ces ghettos culturels passe par l'art du conte.
Volgens mij is één manier om deze culturele getto's te overstijgen de kunst van het vertellen.
Mon point de vue est que l’art et la créativité sont des outils essentiels à l’empathie.
Ik stel dat kunst en creativiteit essentiële gereedschappen zijn voor empathie.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
l'art de séduire sont à mon avis les outils ->
Date index: 2024-02-08