Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "j’ai lancé une blague " (Frans → Nederlands) :
Reste qu’il s’agit d’un gros problème. Comment faire jouer dans un film un acteur trop occ
upé ? Eh bien, j’ai lancé une blague dans une réunion de production – et c'est une anecdote authentique, d'ailleurs – j’ai dit : « Pourquoi ne pas tourner le personnage de Lepage comme un hologramme ? Parce que, vous voyez, il est partout sur la planète et nulle part à la fois, et je le perçois comme un être illuminé, à mi-chemin entre le réel et le virtuel, alors l’idée d’en faire un hologramme serait tout à fait pertinente. » Tout le monde auto
...[+++]ur de la table s’est mis à rire, mais la blague était en fait une bonne solution, alors c’est ce que nous avons fait.
Ik had dus een groot probleem. Hoe krijg je een overbezette acteur zover, dat hij de hoofdrol in je film wil spelen. Tijdens een productievergadering zei ik voor de grap (dit is overigens waar gebeurd): Waarom maken we geen hologram van die gast? Hij is namelijk overal en nergens tegelijkertijd, ik stel me hem voor als een verlicht wezen dat zich tussen de werkelijkheid en de virtual reality bevindt. Het zou dus heel logisch zijn om een hologram van hem te maken. De hele tafel moest lachen, maar de grap was een goede oplossing, dus uiteindelijk besloten we om het te doen.
Tom ouvre son déjeuner : c'est du riz. Et il commence à se plaindre : Depuis vingt ans, ma femme me donne du riz pour le déjeuner. Si elle me donn
e du riz demain, je vais me jeter du haut de cet immeuble et me suicider. Et Dick et Harry répètent la même chose. Le lendemain, Tom ouvre son déjeuner, il y a du riz, donc il saute et se suicide, et Dick et Harry suivent. Et pendant l'enquête, la femme de Tom et celle de Dick sont sous le choc. Elles regrettent vraiment de leur avoir donné du riz. Mais la femme de Harry est perdue, parce que, comme elle dit : Vous savez Harry préparait lui-même son déjeuner depuis 20 ans. (Rires) Lorsque
j'ai ente ...[+++]ndu cette blague apparemment innocente, étant enfant au Nigeria, elle parlait d'un Igbo, d'un Yoruba et d'un Hausa, et le Hausa, c'était Harry. Ce qui semblait être une blague hilarante et néanmoins tragique sur Harry devient une façon de propager le racisme.
Tom opent zijn lunchbox en er zit rijst in, en hij gaat hierover tekeer, Al twintig jaar, pakt mijn vrouw rijst in als lunch. Als ze dat morgen we
er doet, dan zal ik van dit gebouw springen en zelfmoord plegen. En Dick en Harry herhalen dit. De volgende dag doet Tom weer zijn lunchbox open en er zit rijst in dus springt hij van het gebouw en pleegt hij zelfmoord. en Dick en Harry volgen. En tijdens de lijkschouwing -- weet u, Tom's vrouw en Dick's vrouw zijn radeloos. Ze wensten dat ze de rijst niet hadden ingepakt. Maar Harry's vrouw is verward, omdat ze zei, Weet je, Harry heeft zijn lunchbox 20 jaar lang zelf klaargemaakt. (Gelach) Di
...[+++]t ogenschijnlijk onschuldige grapje, dat ik hoorde toen ik nog een kind was in Nigeria, werd verteld over Igbo, Yoruba en Hausa, waarin Harry Hausa was. Dus wat een excentriek en tevens tragisch grapje over Harry lijkt wordt een manier om etnische haat te verspreiden.Arunachalam Muruganantham : Comment j'ai lancé la révolution des serviettes hygiéniques. - TED Talks -
Arunachalam Muruganantham: Hoe ik een maandverbandrevolutie begon! - TED Talks -
Depuis que j'ai arrêté, il y a un mois, j'ai lancé une entreprise, j'ai repris le piano, j'étudie le français tous les jours, je programme, je dessine, j'écris, j'ai commencé à gérer mes finances et j'ai plus d'idées géniales que de temps pour les réaliser.
Sinds ik vorige maand ben gestopt, heb ik een bedrijf gestart, ben gaan pianospelen, heb ik iedere dag Frans gestudeerd, geprogrammeerd, getekend, geschreven, mijn financiën op orde gebracht, en ik heb meer waanzinnige ideeën dan waar ik ooit tijd voor heb.
Le sujet de la modification artificielle du temps commençait à éclore, et en tant qu'étudiant de troisième cycle, j'assistais aux diverses conférences sur le sujet, en faisant de l'auto-stop jusqu'à la côte Est, et ainsi de suite, et tout le mond
e venait me parler, mais tous les professionnels dans ce domaine se haïssaient entre eux, et ils ne se parlaient pas. En conséquence de quoi, j'ai eu une f
ormation absolument unique dans ce domaine, et j'ai lancé une compagnie, qui ...[+++]menait plus de recherches sur les modifications artificielles du climat que quiconque, et il y a plein de choses dont je n'ai pas le temps de vous parler.
Weermodificatie ontstond net. Als student kon ik naar alle praatjes, liftend naar de Oostkust. Iedereen wilde wel met mij praten, maar alle professionals in het veld haatten elkaar, dus die spraken niet met elkaar. Zo kreeg ik een absoluut unieke achtergrond in dat veld. Ik startte een bedrijf, dat meer weermodificatie- onderzoek deed dan wie dan ook, Ik startte een bedrijf, dat meer weermodificatie- onderzoek deed dan wie dan ook, teveel om hier op in te gaan.
Toutes les semaines, j'ai participé à un match de softball que j'ai lancé à Central Park, et de retour à New York, je suis devenu journaliste et auteur, tapant des centaines de milliers de mots avec un seul doigt.
Iedere week gooide ik bovenhands in een partijtje softbal waarmee ik in Central Park was begonnen. Eenmaal terug in New York werd ik journalist en schrijver. Ik typte honderdduizenden woorden met één vinger.
Avec l'idéalisme juvénile de mes 26 ans, en 1987, j'ai lancé mon entreprise et je l'ai appelée Joie de Vivre , un nom pas très pratique, car je cherchai en fait à créer de la joie de vivre.
Met het jeugdige idealisme van een 26-jarige, in 1987, Startte ik mijn bedrijf en noemde het Joie de Vivre, een zeer onpraktische naam, omdat ik daadwerkelijk levensvreugde wilde creeeren.
Et en 1999, nous avons commencé à répondre au problème de la crise du logement pour le retour des réfugiés au Kosovo et je ne savais pas ce que j'étais en train de faire, comme je l'ai dit, dans ma vingtaine, et je suis, je suis de la génération internet, donc j'ai lancé un site web.
En in 1999 begonnen we met een reactie op de toenemende woningnood voor terugkerende vluchtelingen in Kosovo en ik wist niet echt waar ik mee bezig was, zoals ik al zei: midden-twintiger, ik ben van de internet generatie, dus we begonnen een website.
(Applaudissements) En 2012, j'ai lancé une entreprise pour apprendre aux filles à coder, et j'ai découvert qu'en leur apprenant à coder, je leur avais appris à être courageuses.
(Applaus) Dus startte ik in 2012 een bedrijf dat meisjes leert te programmeren. Ik kwam erachter dat door hen programmeren te leren, ik ze leerde om moedig te zijn.
Alors, j'ai lancé un labo au MIT qui s'appelle le Self-Assembly Lab, Labo d'auto-assemblage.
Dus ben ik in MIT een laboratorium begonnen dat het zelfassemblagelab heet.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
j’ai lancé une blague ->
Date index: 2021-09-27