Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «juste vous donner quelques informations » (Français → Néerlandais) :
(Applaudissements) Je veux juste vous donner quelques informations à propos de la Progéria.
(Applaus) Ik geef graag wat meer informatie over progeria.
Comment ces constructions trouvent-elles écho dans le langage ? Dans les deux cas, la chose qui est interprétée comme digne d'attention constitue l'objet direct : le nom après le verbe. Donc quand vous pensez l'action comme cause
r le muffin à aller quelque part... où vous faites quelque chose au m
uffin... vous dites Donner le muffin à la souris. Quand vous le percevez comme causer la souris à avoir quelque chose , vous faites quelq
...[+++]ue chose à la souris, donc vous l'exprimez comme Lui donner le muffin . Donc quels verbes vont dans quelles constructions.... Le problème avec lequel j'ai commencé... dépend du sens du verbe : spécifier un mouvement ou un changement de possession. Donner quelque chose inclut à la fois causer quelque chose à partir et causer quelqu'un à obtenir. Emmener la voiture provoque un mouvement, parce que Chicago ne peut pas posséder quelque chose. Seuls les humains possèdent les choses.
Hoe wordt dat in taal weergegeven? In beide gevallen wordt het ding dat iets ondergaat uitgedrukt als het lijdend voorwerp: het zelfstandig naamwoord na het werkwoord. Denk aan de gebeurtenis als ervoor zorgen dat de muffin ergens heen
gaat -- als je iets doet met de muffin -- dan zeg je Geef de muffin aan de muis. Als je het opvat als zorg ervoor dat de muis iets krijgt , dan doe je iets met de muis, en dus druk je het uit als Geef de muis de muffin . Welke werkwoorden bij welke constructie horen -- mijn originele kwestie van bij het begin -- hangt af van de vraag of het werkwoord een soort beweging uitdrukt, dan wel een soort veranderin
...[+++]g in bezit. Iets geven impliceert tegelijk zorgen dat iets gaat en zorgen dat iemand iets krijgt. De auto besturen zorgt er alleen voor dat iets gaat, want Chicago is niet het soort ding dat iets kan bezitten. Alleen mensen kunnen dingen bezitten.Laissez-moi vous donner quelques exemples de notions fondamentales d'autonomie. Ce que ça signifie... vous n'en voyez pas beaucoup, mais vous voyez les premières tendances de quelque chose de vraiment intéressant. Parce que ça implique de payer les gens adéquatement et équitablement, absolument. Soustraire la question de l'argent de l'équation, et puis confier aux gens beaucoup d'autonomie. Laissez-moi vous donner quelques exemples. Combien d'entre vous ont entendu parler de l'entreprise Atlassian ?
Ik geef jullie een paar voorbeelden van radicale noties van zelfsturing. Wat dit betekent -- je ziet het niet vaak, maar je ziet de eerste tekenen van iets heel interessants. Het betekent dat je mensen naar behoren betaalt, en fair, absoluut. Zorg ervoor dat geld geen discussiepunt is. En geef mensen dan veel autonomie. Enkele voorbeelden. Hoeveel van jullie hebben gehoord van het bedrijf Atlassian?
Donc il semble qu'il y ait une déconnexion complète ici. Donc ce que je demande, c'est la création d'un nouveau nom de poste -- J'y viendrai un peu plus tard -- et peut-être l'ajout d'un nouveau mot dans la langue anglaise. Parce qu'il me semble en effet que les grandes organisations y compris le gouvernement, qui est bien sûr la plus grande de toutes les organisations ont en fait co
mplètement perdu la notion de ce qui importe réellement aux gens. Pe
rmettez-moi de vous donner un exemple. Vous vous souvenez peut-être de la fusion entre
...[+++] AOL et Time Warner. A l'époque on en parlait comme la plus grosse affaire de tous les temps. C'est peut-être toujours le cas, pour ce que j'en sais. Tous ceux qui se trouvent dans cette pièce, d'une façon ou d'une autre, sont probablement client de l'une ou de ces deux organisations qui ont fusionné. Juste pour savoir, quelqu'un a-t-il remarqué une quelconque différence suite à cela ? Donc à moins que vous vous trouviez être actionnaire de l'une ou l'autre des organisations ou l'un des intermédiaires ou avocats impliqués dans cette activité sans aucun doute lucrative vous êtes en fait impliqués dans une énorme activité qui ne change absolument rien pour qui que ce soit. OK.
Blijkbaar spoort hier iets totaal niet. Ik zou dus graag een nieuwe functie willen invoeren -- kom ik zo op terug -- en misschien een nieuw woord toevoegen aan de Engelse taal. Ik krijg sterk de indruk dat grote organisaties zoals de overheid, de grootste organisatie van allemaal, langzamerhand totaal kwijt zijn wat mensen nou echt belangrijk vinden. Laat ik een voorbeeld geven. Je kunt je misschien de AOL en Time Warner-fusie herinneren. In die tijd verkondigd als de grootste deal aller tijden Misschien nog steeds, ik zou het niet weten. Iedereen hier in deze zaal is
op de een of andere manier klant van een van beide organisaties die sa
...[+++]mengevoegd zijn. Ik ben benieuwd, heeft iemand ook maar enig verschil gemerkt als gevolg daarvan? Tenzij je toevallig aandeelhouder was van een van beide organisaties, of als onderhandelaar of advocaat bij deze zaak betrokken, ben je echt betrokken bij een enorme gebeurtenis, die echt geen bal uitmaakte voor wie dan ook. Oké.Je veux vous dire un mot, juste un mot. Oui monsieur? Vous écoutez bien? Oui. Les réseaux ad hoc sans fil poste à poste auto-configurables. (Rires) On les appelle aussi des réseaux maillés. Dans ces réseaux, chaque appareil alimente et étend le réseau. Vous en avez sans doute déjà entendu parler. Je vais vous donner quelques exemples. Alan Kay vous parlera plus tard aujourd'hui. Quand un enfant ouvre un de ces ordinateurs portables, il communique avec chaque enfant de la salle, de l'école, et du village.
Ik wil je één woord zeggen, slechts één woord. Ja, meneer? Luister je? Ja, ik luister. Ad hoc peer-to-peer zelfconfigurerende draadloze netwerken. (Gelach) Deze worden ook wel vermaasde netwerken genoemd. In een vermaasd netwerk, draagt elk apparaat bij en breidt het netwerk verder uit. Misschien hoorde je er al eerder iets over. Ik ga je enkele voorbeelden geven. Je zult later vandaag horen van Alan Kay. Als een kind deze laptop opent, communiceert het met elk ander kind in de klas, binnen de school, binnen dat dorp.
Imaginez-vous en train de parler à quelqu’un qui fait pousser des plantes et les fait grandir, quelqu’un qui utilise ses talents pour faire quelquechose de productif, quelqu’un qui a créé son entreprise en partant de rien, quelqu’un qui est entouré d’abondance pas de manque, qui en réalité crée l’abondance, quelqu’un avec les mains pleines et quelque chose à offrir, pas les mains vides qui vous demande de lui donner quelque chose.
Stel je voor dat je praat met iemand die dingen laat groeien en bloeien, mensen die hun talenten gebruiken om iets productiefs te doen, mensen die hun eigen zaak van de grond af hebben opgebouwd, iemand die is omgeven door overvloed, geen schaarste, die in feite de overvloed zelf maakt, iemand met volle handen die iets aanbieden, geen lege handen die je vragen om hen iets te geven.
A
lors, j'ai eu quelques personnes de l'entreprise au téléphone. Per
sonne ne pouvait me donner une réponse claire. Jusqu'à ce que finalement, j'aie au téléphone le biologiste en chef. Appelons-le Don aussi. (Rires) « Don », lui dis-je « peux-tu me donner quelques exemples de protéines durables? » Eh bien, il a mentionné certaines algues et certaines nourritures pour poissons, et puis il a dit « des granulés de poulet ». J'ai dit: «Des granulés de poulet? » Il a dit: « Ouais, les plumes, la peau,
la farine d'os, les ...[+++]restes, séchés et transformés en aliments pour animaux. » J'ai dit: « Quel est le pourcentage de poulet dans la nourriture ? » Je pensais, vous voyez, à quelque chose comme 2 %.
Dus ik ben aan de lijn geweest met een aantal mensen in het bedrijf. Niemand kon me een duidelijk antwoord geven. Totdat ik eindelijk de hoofdbioloog aan de lijn kreeg. Laten we hem ook Don noemen. (Gelach) Don , zei ik, Wat zijn een paar voorbeelden van duurzame proteïnen? Goed, hij noemde enkele algen en enkele vismaaltijden, en toen zei hij kipballetjes. Ik zei: Kipballetjes? Hij zei: Ja, veren, huid, gemalen botten, schaafsel, gedroogd en verwerkt tot voer. Ik zei: Welke percentage van uw voer is kip? denkend, ach, twee procent.
Pouvez vous me donner quelques informations?
Kan ik wat informatie krijgen?
Des raies manta qui tourbillonnent, des dauphins qui s'élancent, des bancs qui fourmillent de poissons et
des requins prêts à donner quelques coups de dents sont autant d'habitants des océans qu'il vous sera donné de voir dans cette présentation. Thomas Peschak, photographe spécialisé dans la prése
rvation des océans, visite de fabuleux paysages sous-marins aux quatre coins du monde. Ses photos révèlent des écosystèmes cachés. « On ne peut pas aimer et se battre pour quelque chose si on ignore son existence » affir
...[+++]me Peschak. Plongez avec lui dans un nouveau format TED qui vous immerge au fil de la présentation. Vous découvrirez le travail hors du commun de ce photographe et son rêve d'un avenir harmonieux avec l'océan.
Tuimelende mantaroggen, onstuimige dolfijnen, glitterende scholen vis en happende haaien bevolken een wereld onder het oceaanoppervlak die slechts weinigen te zien krijgen. Conservatie-fotograaf Thomas Peschak bezoekt over de hele planeet fantastische zeewerelden en zijn foto's onthullen deze verborgen ecosystemen. Je kunt iets niet liefhebben en ervoor op de bres staan, als je niet weet dat het bestaat , zegt hij. Volg Peschak in deze ongebruikelijke TED-talk, waarin hij zijn werk en zijn droom van een toekomstige vreedzame coëxistentie met de oceaan met je deelt.
Donc, je vais vous donner quelques chaînes de lettres. Et je voudrais que vous me les lisiez, si vous pouvez. Audience: Pouvez vous lire ça? Vous ne lisez pas ça. Que lisez vous? Beau Lotto: Que lisez vous? La moitié des lettres sont manquantes. Correct? À priori, il n'y a pas de raison pour qu'un H doive venir entre ce W et ce A . Mais vous en mettez un là. Pourquoi? Parce que dans les statistiques de votre expérience passée il aurait été utile d'en faire autant. Donc vous le refaites.
Ik ga jullie een paar letterreeksen laten zien. En ik wil dat jullie ze hardop voorlezen, als jullie kunnen. Publiek: Can you read this? You are not reading this. What are you reading? Beau Lotto: What are you reading? De helft van de letters mist. Er is geen specifieke reden waarom er een H tussen die W en A moet staan. Maar jullie zetten er één neer. Waarom? Omdat in de statistieken van je ervaring tot nu toe het praktisch was om dat te doen. Dus doe je het opnieuw.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
juste vous donner quelques informations ->
Date index: 2025-05-13