Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «jours qui ont suivi le tragique » (Français → Néerlandais) :
Dans les jours qui ont suivi le tragique tsunami en Asie du sud-est, le Révérend Tom Honey s'est posé la question Comment un Dieu miséricordieux à-t-il pu faire ça? Voici sa réponse.
Na de tragische Zuid-Aziatische tsunami van 2004 piekerde de eerwaarde Tom Honey over de vraag, Hoe kon een liefhebbende God dit doen? Hier is zijn antwoord.
On a estimé que 31% des conducteurs s'endormiront au volant au moins une fois dans leur vie, et aux États-Uni
s, les statistiques sont plutôt solides : 100 000 accidents sur autoroute ont été associés avec la fatigue, la perte de vigilance et l’endormissement. Cent
mille par an. C'est hors du commun. Plus effrayant encore, remémor
ons-nous l’accident tragique de Tchernobyl, et la navette Challenger, qui explosa si tragiquement. D'après l
es enquête ...[+++]s qui ont suivi ces catastrophes, le manque de jugement dû au travail en 3x8 sur de longues périodes ainsi que le manque de vigilance et la fatigue ont été jugés responsables en grande partie de ces catastrophes.
Er wordt geschat dat 31% bestuurders ten minste eenmaal in hun leven achter het stuur in slaap zullen vallen. In de VS zijn de statistieken redelijk goed: 100.000 ongevallen op de snelweg zijn geassocieerd met vermoeidheid, verlies aan waakzaamheid en in slaap vallen. Honderdduizend per jaar. Het is verschrikkelijk. Op een ander ra
mpenniveau staan de tragische ongevallen in Tsjernobyl en het ruimtveer Challenger, dat zo tragisch verloren ging. Uit het onderzoek dat volgde op die rampen bleek dat slecht beoordelingsvermogen als gevolg van langdurige ploegenarbeid, verlies van waakzaamheid en vermoeidheid grotendeels verantwoordelijk waren
...[+++].Donc quand vous parlez d'apprentissage à rythme individuel, tout le monde comprend -- en termes d'éducation, d'apprentissage différencié -- mais c'est plutôt impressionnant de voir ça survenir dans une salle de
classe. Parce qu'à chaque fois qu'on a fait cela, dans chaque classe, encore et encore, si
vous y passez cinq jours, il y a un groupe d'enfants qui prend vite la tête et il y a un groupe d'enfants un peu plus lent. Et dans un modèle traditionnel, si vous faites une évaluation à un instant donné, vous diriez : « Voici les enfant
...[+++]s doués, voici les enfants lents. Peut-être devraient-ils être suivis différemment. Peut-être devrions-nous les mettre dans des classes séparées. » Mais quand vous laissez chaque élève travailler à son propre rythme -- et nous l'avons vu maintes et maintes fois -- vous voyez que les étudiants qui ont mis un peu plus de temps sur un concept ou un autre, une fois ce concept acquis, font directement la course en tête. Donc les mêmes enfants que vous pensiez êtres lents six semaines plus tôt, vous penseriez qu'ils sont désormais doués. Et nous le voyons sans arrêt, encore et encore. Cela vous fait vraiment songer que toutes les distinctions dont peut-être beaucoup d'entre nous ont profité n'étaient en fait que dues à une coïncidence temporelle.
Als je praat over leren op je eigen tempo, dan is dat zinvol voor iedereen -- in onderwijsjargon: gedifferentieerd leren -- maar het is nogal gek als je het in een klas ziet. Elke keer als we dit deden, in elke klas waarin we het deden, telkens opnieuw, zie je dat na vijf dagen een groep kinderen pijlsnel vooruitgaan en een groep
kinderen een beetje trager zijn. Als je in een traditioneel model een momentopname zou maken, zou je zeggen: Dat zijn de getalenteerde kinderen. Dat zijn de trage kinderen. Misschien moeten we ze anders opvolgen. Misschien moeten we ze in afzonderlijke klassen stoppen. Maar als je elke leerling op zijn eigen tem
...[+++]po laat werken -- we zien dat keer op keer -- dan zie je leerlingen die wat meer tijd besteedden aan het ene of het andere concept, maar als ze dat doorhebben, gaan ze pijlsnel vooruit. Dezelfde kinderen waarvan je 6 weken geleden dacht dat ze traag waren, zou je nu als begaafd beschouwen. We zien dat keer op keer. Het doet je echt bedenken hoezeer alle etiketten waarvan velen van ons hebben geprofiteerd, eigenlijk gewoon aan een toevallige momentopname te danken waren.Alors ma mère a dit : « Tu vas prendre un bus pour aller à une heure et demi de chez nous tous les jours.» Et pendant les deux ans qui ont suivi, c'est ce que j'ai fait.
Dus zei mijn moeder: Je gaat met de bus anderhalf uur hier vandaan, elke dag. Dus dat deed ik de daarop volgende twee jaar.
Cela a été un choc immense pour moi et pour bien d'autres personnes, mais c'était également une chose qui, durant les jours qui ont suivi, a créé une débâcle politique dans mon pays.
Dat was een enorme schok voor mij en het was een enorme schok voor vele mensen, maar het was ook iets dat in de erop volgende dagen zorgde voor een volledige politieke ineenstorting in mijn land.
Nous avons pris 1 300 étudiants choisis au hasard, ils ont indiqué leurs amis, et nous avons suivi à la fois les étudiants tirés au sort et leurs amis tous les jours pour voir si ils avaient ou non contracté la grippe.
We namen 1300 willekeurige studenten die we hun vrienden lieten voordragen en we volgden zowel de studenten als hun vrienden elke dag om te zien of de griep bij ze rondging.
Mais je me souviens, dans le vol de retour de mon dernier voyage là-bas, je me souviens avoir fondu en larmes, et m'être dit que si ces enfants, si n'importe quel enfant de l'Occident, du monde occidental, avait enduré ne serait-ce qu'une seule journée comme celles que ces enfants ont enduré, il serait suivi en thérapie pour le restant de ses jours.
Maar op de terugvlucht van mijn laatste reis, brak ik in tranen uit en dacht bij mezelf: als een westers kind, in de westerse wereld, één dag zou meemaken wat deze kinderen hebben meegemaakt, dan zouden ze voor de rest van hun leven in therapie zijn.
Il devait y avoir autre chose. Et toute une série de travaux s'en est suivie. Certains d'entre vous l'ont peut-être déjà vue. J'en ai montré une partie à TED auparavant, sous le titre Les choses que j'ai apprises dans ma vie jusqu'à présent . Je vais vous en montrer deux maintenant. Ceci est un mur entièrement fait de bananes à différents états de maturité le jour de l'ouverture de cette galerie à New York.
Er moest iets anders zijn. En er kwam een hele reeks werk uit voort. Sommigen van jullie hebben het misschien al gezien. Ik heb er een deel van getoond op eerdere TEDs onder de titel Dingen die ik tot nu toe in mijn leven heb geleerd . Ik zal er nu twee tonen. Dit is een muur van bananen van verschillende rijpheid op de openingsdag van een galerij in New York.
Elle a ét
é suivie pendant 43 jours, nageant 1 700 km, soit plus de 1 000 miles. Cela nous mo
ntre que les appels sont détectables sur des centaines de miles, et que les baleines ont l'habitude de nager des centaines de miles. Ce sont des animaux centrés sur l'océan et à l'échelle de l'océan qui communiquent sur des distances beaucoup plus larges que ce que nous anticipions. Contrairement aux Rorquals et aux baleines bleues, qui s'étendent dans les océans tempérés et tropicaux, les baleines à bo
...[+++]sse se rassemblent dans des zones de reproduction locales et traditionnelles. Et donc elles peuvent produire des sons de fréquence un peu plus haute, sur un spectre plus large et plus complexes. Vous écouter un chant complexe produit par ces baleines à bosse. Quand les baleines à bosse développent la capacité de chanter cette chanson, elles écoutent les autres baleines et modifient leur chant en fonction de ce qu'elles entendent, tout comme les chants d'oiseaux ou les sifflements de dauphin que j'ai décrits.
Hij
werd 43 dagen gevolgd waarin hij 1700 kilometer zwom, meer dan 1000 mijl. Dit bewijst dat de roep over honderden kilometers gehoord kan worden en dat walvissen geregeld zo ver zwemmen. Het zijn dieren die leven op de schaal van de oceaan en over veel grotere afstanden communiceren dan we hadden verwacht. Anders dan gewone en blauwe vinvissen die zich verspreiden over de gematigde en tropische oceanen komen de bultruggen samen in traditionele, plaatselijke paargebieden. Daardoor kunnen zij een geluid maken dat iets hoger en ingewikkelder is en meer toonhoogtevariatie heeft. Nu luister je naar het ingewikkelde lied van bultruggen. Wann
...[+++]eer bultruggen het vermogen tot zingen ontwikkelen, luisteren ze naar andere walvissen en passen hun lied aan op basis van wat ze horen net als zangvogels en het fluiten van dolfijnen dat ik heb beschreven.Durant les deux années qui ont suivi, nous avons regardé mon fils m'être ôté, un peu plus chaque jour.
De 2 jaren daarna konden we slechts toezien hoe mijn zoon mij werd afgenomen, elke dag een klein beetje meer.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
jours qui ont suivi le tragique ->
Date index: 2022-02-13