Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «jeunes femmes célibataires qui » (Français → Néerlandais) :
C'était de jeunes femmes célibataires qui étaient les principales acheteuses des maisons du quartier.
Jonge alleenstaande vrouwen kochten de meeste huizen in de buurt.
Quand j'étais au Maroc, à Casablanca, il y a peu, j'ai rencontré une jeune mère célibataire nommée Faiza.
Toen ik een tijdje geleden in Casablanca, in Marokko, was, ontmoette ik Faiza, een jonge ongetrouwde moeder.
Cela a commencé par des entretiens informels autour du vagin. et c'est devenu les Monologues du Vagin. J'ai parlé à plus de 200 femmes. J'ai parlé à des femmes âgées, à des jeunes femmes, à des femmes mariées, à des lesbiennes, des célibataires.
Het begon met ongedwongen vagina-interviews. Dat werden uiteindelijk de Vaginamonologen. Ik praatte met meer dan 200 vrouwen. Ik praatte met oudere vrouwen, jongere, getrouwde, lesbische, alleenstaande vrouwen.
J’étais dans un restaurant de sushi il y a quelque temps e
t j’ai entendu deux femmes parler du frère de l’une d’elle qui fréqu
entait le monde des célibataires. Et cette femme dit : mon frère a beaucoup de mal à se trouver une partenaire, alors il essaie le ‘speed dating’. » Vous connaissez le ‘speed dating’ ? Des
femmes sont assises à des tables et les hommes vont de table en table. Il y a une horloge et une sonnerie : cinq minutes, et bingo, la conversation se termine et la femme peut décider
...[+++] de donner ou non sa carte ou son adresse email à l’homme pour une suite éventuelle. Cette femme dit : « Mon frère n’a jamais eu aucune carte et je sais exactement pourquoi.
Ik zat laatst in een sushi-restaurant en daar hoorde ik twee vrouwen praten over de broer van een van hen die nog alleen was. En die vrouw zegt: “Mijn broer krijgt maar geen verkering, dus probeert hij speed dating.” Weten jullie wat dat is? Vrouwen zitten aan tafels en mannen gaan van tafel naar tafel en er is een klok en een bel en na vijf minuten, bingo, einde gesprek en dan kan de vrouw beslissen of ze haar visitekaartje of email-adres aan die man geeft voor een vervolg. En die vrouw zegt: “Mijn broer heeft nog nooit een kaartje gehad. En ik weet precies waarom.
Il s'intitule Ceci s'est pa
ssé. Une élève, une jeune femme, dans un couloir au troisième étage de son lycée, penchée sur le rebord d’une fenêtre ouverte bavardant avec des amis entre les cours; un enseignant passe et la gronde. Soyez prudente, vous pourriez tomber, presque badin il la gronde, vous pourriez tomber, et la jeune femme, dix-huit ans, vraiment une jeune fille, bien qu’elle ne le croie pas, aussi brillante qu’elle soit, la première de sa classe, et si belle, aussi, lui dit-on souvent, renvoie une sourire, et elle penche sur la fenêtre ouverte qui ne serait même pas ouverte si c'était
...[+++]l'hiver. Si c'était l'hiver, quelqu'un l'aurait fermée ( Ferme-la! ) elle penche sur la fenêtre, plus loin, souriant toujours, encore plus loin, bien qu’il prenne moins de temps que cela, vraiment un instant, et se laisse tomber.
Het heet: Zo gebeurde het. Een scholiere van het lyceum houdt zich op de vierde verdieping op, in de gang, op de vensterbank, bij het open raam. De jonge vrouw kletst wat met vriendinnen, een passerende leraar leest haar de les: Voorzichtig, anders val je nog. Het heeft iets goedmoedigs, gekscherends: Anders val je nog. Achttien is ze, een meisje dus eerder, hoewel ze dat zelf niet
zo zou zien, ze is immers de beste van de klas, en heeft, zo zegt men, Een knap toet
je. Ze glimlacht en leunt nog wat verder uit het raam, dat in de winter
...[+++] niet eens open zou hebben gestaan. In de winter zou men het wel hebben dichtgedaan ( Dicht dat raam! ) Ze leunt voorover, met een brede glimlach, verder en verder, wat langer klinkt dan de luttele tel die het kostte, en ze laat zich vallen.Donc simplement en se présentant, et en étant en compétition contre des hommes -- on voit ici le vote lors de l'émission -- elle donne un exemple très important pour les jeunes femmes -- ce sont des jeunes femmes dans le public de l'émission -- à Abou Dahbi, mais aussi parmi les spectateurs.
Alleen al door zichzelf te presenteren... en te strijden tegen mannen... (hier wordt er gestemd tijdens het programma)... geeft ze een belangrijk voorbeeld aan jonge vrouwen... (dit zijn jonge vrouwen in het publiek)... in Abu Dhabi maar ook aan mensen in het publiek.
Des études ont indiqué qu'en moyenne les hommes ayant des déficiences intellectuelles meurent 13 ans plus jeune que les hommes sans, et les femmes ayant des déficiences intellectuelles meurent 20 ans plus jeune que les femmes sans.
Studies hebben aangetoond dat mannen met een intellectuele handicap gemiddeld 13 jaar jonger sterven dan mannen zonder, en dat vrouwen met een intellectuele handicap 20 jaar jonger sterven dan vrouwen zonder.
J
e suis née à Strasbourg, en France de parents turcs. Peu de temps après, mes parents se sont séparés, et je suis venue en Turquie avec ma mère. A partir de là, j'ai été élevée en tant qu'enfant
unique par une mère célibataire. Or, au début des années 1970, à Ankara, c'était un peu inhabituel. Notre quartier était plein de grandes familles, où les pères étaient les chefs du foyer. J'ai donc grandi en voyan
t ma mère comme une femme divorcée dans un envi
...[+++]ronnement patriarcal. En fait, j'ai grandi en observant deux types différents de féminité. D'une part, il y avait ma mère, une femme turque bien éduquée, laïque, moderne, occidentalisée.
Ik werd geboren in Straatsburg, Frankrijk, uit Turkse ouders. Kort daarna gingen mijn ouders uit elkaar en ik kwam met mijn moeder naar Turkije. Vanaf dat ogenblik werd ik opgevoed als enig kind door een alleenstaande moeder. In het begin van de jaren zeventig was dat in Ankara nogal ongewoon. Onze buurt was vol met grote families waar vaders gezinshoofd waren. Ik groeide dus op en zag mijn moeder als een gescheiden vrouw in een patriarchale omgeving. In feite groeide ik op met de observatie van twee soorten van vrouw-zijn. Aan de ene kant was er mijn moeder, een hoogopgeleide, seculiere, moderne, westerse Turkse vrouw.
Elle démarre chaque conférence avec une prière, mais c'est une femme célibataire, courageuse, et indépendante financièrement dans un pays où les filles sont mariées à l'âge de 12 ans.
Ze begint elke les met een gebed maar ze is een alleenstaande, vrijgevochten, financieel onafhankelijke vrouw in een land waar meisjes worden uitgehuwelijkt op de leeftijd van 12.
J'ai besoin que chacun d'entre vous dise à chaque jeune femme qu'il connaît -- votre sœur, votre nièce, votre employée, votre collègue -- qu'elle doit être à l'aise avec l'imperfection, parce qu'en apprenant à nos filles à être imparfaites, nous les influençons, nous cré
ons un mouvement de jeunes femmes courageuses et qui créent un meilleur monde pour elles et pour chacun d'entre nous. Merci. (Applaudissements) Merci. Chris Anderson : Reshma, merci. Votre vision est si puissante. Vous avez une vision. Dites-moi comment cela avance. Combien de filles sont inscrites à votre programme ? Reshma Saujani : En 2012, nous av
...[+++]ons enseigné à 20 filles.
Dus vraag ik jullie allemaal om te zeggen tegen iedere jonge vrouw die je kent -- je zus, je nichtje, je werknemer, je collega -- dat ze niet bang moeten zijn voor imperfectie, want als we meisjes leren niet perfect te zijn, en we ze helpen dit te gebruiken, dan bouwen we aan een beweging van jonge vrouwen die moedig zijn en die een betere wereld zullen bouwen voor zichzelf en voor ons allemaal. Dankjewel. (Applaus) Dank u. Chris Anderson: Dankjewel, Reshma. Je hebt zo'n sterke kijk op zaken. Je hebt een visie. Vertel me hoe het gaat. Hoeveel meisjes volgen nu je programma? Reshma Saujani: In 2012 hebben we 20 meisjes opgeleid.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
jeunes femmes célibataires qui ->
Date index: 2022-01-10